The Grimoire of Usami/Section 1-9

De Touhou Wiki
Aller à la navigation Aller à la recherche
Page 69-72
< Section 1-8   The Grimoire of Usami   Section 1-10 >

Fichier:Th125SC074.jpg
Dragon Fish "Oarfish's Swimming Shot"

龍魚「龍宮の使い遊泳弾」

Draco Poisson "Nage du Régalec"

使用者:永江衣玖

Joueuse : Iku Nagae

使用者より
地上のどよめきは、雲上まで響いてきました。面白そうなことをしていますね。最近、また少し忙しかったので、この様な癒される平和的なイベントが欲しかったわ。天空の優雅な弾幕をご覧あれ。

Commentaire de la joueuse : Le tumulte de la surface résonne jusqu'au-dessus des nuages. Tout ça a l'air plutôt amusant. Je suis à nouveau occupée en ce moment, donc j'espérais ce genre d'événement paisible. Admirez donc l'élégant danmaku des Cieux.

Reimu
(5)

天空の優雅な? 嵐みたいにも見えるけど。

Quelle élégance des Cieux ? Je vois juste une tempête.

Marisa
(8)

一気に光量が減って物足りなく見えるな。だが、これはこれで、ちょっとホッとする。

La chute soudaine de luminosité me fait penser qu'il manque quelque chose ici. Mais bon, c'est pas sa faute, donc je vais essayer de l'ignorer.

Sumireko
(7)

リュウグウノツカイ……雲の中に棲んでいるんですか? だとしたら龍宮は雲の上にあるってことなのかな。

Quoi, pourquoi une messagère du Palais du Dragon vivrait dans les nuages...? Le Palais du Dragon est au-dessus des nuages ?

Sakuya
(6)

貴方が出てきたのが、地震の前触れではないってことで安心しました。弾幕の評価はほどほどです。

Je suis rassurée que tu ne te montres pas pour prévenir d'un séisme. Ton danmaku est... okay.

Sanae
(6)

グルグル回る弾幕って、発射口から少し離れた場所の密度が濃くなるんですよね。

Le danmaku en cercles devient très dense à quelques pas de là où il apparaît, hmm.

Score Final
(6)

花火大会の音と熱気が雲の上まで届いていたらしい。これ程の規模の平和的イベントは、幻想郷で初めてだろう。彼女が来たということは、もう一人面倒な奴がやってくるかも知れない。

Apparemment le bruit et la chaleur du concours a atteint les nuages. Ça montre bien l'ampleur de ce petit événement paisible de Gensokyo. Mais si elle se montre, on peut peut-être s'attendre à un autre petit souci.

Orb Sign "Orb of the Five-Clawed Dragon"

珠符「五爪龍の珠」

Signe de l'Orbe "Orbe du Dragon à Cinq Griffes"

使用者:永江衣玖

Joueuse : Iku Nagae

使用者より
むむむ、さっきの弾幕の評価はいまいちですね……。正直お遊びの花火大会だと思って舐めてました。私の前にあの仙人がパフォーマンスしてたのですねぇ。それなら、思いっきり派手なのをやってみましょう!

Commentaire de la joueuse : Ooh, quel dur score... Pour être honnête, je voyais ce concours comme un simple petit jeu, donc j'ai dû le sous-estimer. Et cette ermite vient de passer, qui plus est. Permettez-moi d'être aussi brillante que possible !

Reimu
(9)

これは格好いい……、こんなレーザ一の使い方は始めて見たわ。

Voilà, ça c'est cool. C'est la première fois que je vois des lasers utilisés comme ça.

Marisa
(9)

く、こういうのは私がやりたかった奴だ。レーザーで星を作る、か。メモしておこう。

Zut, c'est le genre de chose que je voulais faire... Des étoiles faites de lasers ? Je devrais prendre des notes.

Sumireko
(10)

夜空に浮かぶ大量の五芒星に、中二的な心を揺さぶられます。

Un ciel nocturne couvert de pentagrammes touche mon petit cœur de chuuni[1].

Sanae
(9)

五芒星は私も得意なんですけどね。悔しいかな、彼女の方がスマートな気がします。

C'est mon truc les pentagrammes par contre. Bon, c'est un peu frustrant, mais je trouve quand même les siens plus stylés.

Youmu
(7)

えーっと……これって避けること出来るの一? 頭がこんがらがってきました。

Eum... C'est possible d'esquiver ça ? J'ai la tête qui tourne.

Score Final
(9)

大量の五芒星が重なり合い、万華鏡のように姿を変える美しい弾幕だった。眩しすぎないところも〇。謎の多い龍宮の使いだが、実力は高いのだと思われる。

Un magnifique danmaku qui crée une sorte d'effet kaléidoscope avec de nombreux pentagrammes superposés. Il reçoit aussi un point pour ne pas être trop lumineux. Cette messagère du Palais du Dragon est pleine de mystères, mais son talent est réel.

Temperament "High-Spirited Sword"

気性「勇気凛々の剣」

Tempérament "Épée de Fougue"

使用者:比那名居天子

Joueuse : Tenshi Hinanawi

使用者より
ほほう、こんな面白そうなことをやっていたんだな! どうだ、地上の雑魚達の貧弱な弾幕ばかりでみんな退屈しているんじゃないか? 私に任せておけ! 天人の威光で全てを焼き尽くしてやろう!

Commentaire de la joueuse : Oho, alors comme ça vous cachiez un truc aussi fun ?! Franchement, vous en avez pas marre de regarder le danmaku miteux de cette stupide surface ?! Laissez-moi faire ! Je vais tout brûler par la gloire d'une Céleste !

(0)

(安全管理の為、欠席)

(Absente par mesure de sécurité)

Marisa
(0)

馬鹿野郎。本物の魔力弾をぶつけてくるんじゃない! 霊夢と妖夢が弾きに行っていなければ地上は丸焦げだぞ……。

Ct'idiote, elle tire des vrais projectiles magiques ! Si Reimu et Youmu n'étaient pas intervenues, la surface serait en cendres...

Sumireko
(8)

こ、これはあぶないけど……レイムッチの弾裁きと相まって凄い迫力です。これはこれでありかも……。

C-C'est dangereux ! Mais... combinée avec Reimi qui dévie les projectiles, c'est assez impressionnant. C'est plutôt cool à sa façon...

Sakuya
(4)

そろそろ勘違いしてる奴が出てきてもおかしくないと思ってたわ。

Je me doutais que ce n'était qu'une question de temps avant que ce genre de personnes arrivent.

Sanae
(6)

それにしても凄い剣……、持っているのがあんな奴じゃなければ平和なのに。あと、妖夢さんも凄い剣裁きねぇ。

C'est quand même une super épée... mais je me sentirais mieux si quiconque d'autre l'utilisait. La maîtrise de l'épée de Youmu est géniale aussi.

Score Final
(0)

確かに弾幕は天地が裂けるかのような迫力のあるものだったが、実際に危険だった為、今回は審査の対象から外した。しかし、一部の観客からは、この様な危険と隣り合わせの弾幕に興奮していたようである。

Son danmaku est sans doute capable de séparer la Terre et les Cieux, mais il ne sera pas jugé car il est trop dangereux. Même si une partie du public a l'air d'apprécier ce danger à côté du danmaku.

Keystone "Kaname Funnel"

要石「カナメファンネル」

Clef de Voûte "Canaux de Kaname"

使用者:比那名居天子

Joueuse : Tenshi Hinanawi

使用者より
なる程……人間に見せる為の、安全な花火大会ごっこだったんだな。正直すまなかった。とすると、とたんにこの大会の魅力は下がるのだが……。まあ仕方が無い。じゃあ花火の真似事でもしてやるよ。

Commentaire de la joueuse : D'accord... Donc pour montrer ça aux humains, il faut faire semblant que ce soit safe. Désolée, sérieusement. Au passage, ce concours est devenu beaucoup moins intéressant, mais bon bref. Voilà des faux feux d'artifices.

Reimu
(4)

なんと、自分が花火みたいなのを沢山投げたのね。急に地味で笑える。

Mais bordel, maintenant elle lance des trucs qui ressemblent vaguement à des feux d'artifices. C'est si basique que ça en devient presque marrant.

Marisa
(6)

要石を花火に見立てて投げたのか。この大会は自分自身を花火に見立てるもんなんだけどなぁ。いつもズレてる。

Donc elle lance juste ses clefs de voûte comme des feux d'artifices ? Dans ce concours, c'est censé être toi le feu d'artifices. Faut croire qu'elle a toujours pas compris.

Sumireko
(6)

すぐに過ちを認めるところは、さすがだと思います。自信が服を着て歩いているみたいな人だからこそ、かな。

Je trouve admirable qu'elle ait tout de suite admis son erreur ? C'est peut-être justement parce qu'elle fait partie de ces gens qui portent leur confiance en eux comme une cape.

Sanae
(5)

うーん、もっと要石が派手に破裂しても良かったんじゃ無いですかねぇ。

Hmm, les clefs de voûte auraient peut-être dû avoir des explosions plus flashies.

Sakuya[2]
(5)

久々に真剣に弾を斬りました。何だろう、さっきみたいな方が、個人的には面白いかも……。

Ça faisait un moment que j'avais pas sérieusement tranché de projectiles. Comment dire... Personnellement, je pense que je préférais celle d'avant.

Score Final
(6)

十分美しい弾幕だと思うのだが、さっきの迫力に気圧されてしまって、盛り上がりに欠けた。弾幕と花火。恐怖と安全。何か引っかかるものがあるのも確かである。

Le danmaku est très beau, mais après l'intensité du précédent, il paraît bien gentil. Danmaku et feux d'artifices, peur et sécurité. Il doit bien y avoir un juste milieu.

Notes

  1. Chuuni (中二), un raccourci de chuunibyou (中二病 syndrôme du 4e), est un terme moderne qui signifie "Maladie du Deuxième Année de Collège/Lycée" (au Japon, cela correspond à la classe de 4e), et fait référence au style d'un ado qui trouve que les choses rebelles sont cool.
  2. Le portrait de Sakuya est présent dans le livre ici, mais ce pourrait être une erreur. Le commentaire sonne plutôt comme un de Youmu, étant donné son habitude de trancher des projectiles et le fait qu'elle ait fait exactement ça durant la précédente Spell.
< Section 1-8   The Grimoire of Usami   Section 1-10 >