The Grimoire of Usami/Section 1-2

De Touhou Wiki
Aller à la navigation Aller à la recherche
Page 27-33
< Section 1-1   The Grimoire of Usami   Section 1-3 >

Fichier:Th16SC008.jpg
Butterfly Sign "Midsummer Wingbeats"

蝶符「真夏の羽ばたき」

Signe du Papillon "Battements d'Ailes Estivaux"

使用者:エタニティラルバ

Joueuse : Eternity Larva

使用者より
弾幕花火大会だって! 面白そう! 花火と言えば夏。夏らしく鱗粉の嵐で決まりね! 鱗粉も光を与えればキラキラして花火みたいに見える筈よ。これだけ一度に沢山の鱗粉を出せるのは私しかいないわ!

Commentaire de la joueuse : Un festival de feux d'artifices danmaku ?! Ça a l'air cool ! Les feux d'artifices, ça rime avec été. Donc ça veut dire une tempête estivale d'élytres de papillons ! Ils scintillent à la lumière, donc ils devraient avoir l'air de feux d'artifices. Et je suis la seule à pouvoir en lancer autant d'un coup !

Reimu
(2)

何か生理的に嫌。そもそも鱗粉って何で出来ているのよ。

Eum... chelou ? Au fait, les élytres de papillon, c'est fait en quoi ?

Marisa
(7)

あちこちで弾幕が交差するのは見応えがある。ただ、この手のスペルカードは多くあるが、これは薄い方。

J'aime bien la façon dont le danmaku se croise tout partout, mais beaucoup de Spells font ça. Et celle-là est un peu faible.

Sumireko
(8)

規則正しさが美しさを生んでいると思います。幾何学的な中にも生物らしさがあって、面白いです。

Je trouve que sa régularité fait sa beauté. La façon dont la géométrie donne l'idée d'un être vivant est intéressante.

Sakuya
(7)

こちらに迫り来る感覚が迫力があって良いわね。スリリングな花火っていうか。

L'impression de la faire venir faire nous donne un bon impact. Je suppose que... c'est une bonne adrénaline ?

Youmu
(1)

はっくしょん! 何だか目が痒くて見てられないですー。

Atchi ! Mes yeux me grattaient trop, j'ai rien pu voir.

Score Final
(6)

蝶の羽ばたきのような花火というのは画期的であった。弾幕は巨大な鱗粉で出来ている様だが、それを感じさせない規則正しさが高評価である。だが、全体的には地味であり、また、一部にアレルギー反応が出ているのがマイナスである。

Un étonnant danmaku tel le battement des ailes d'un papillon. Les élytres sont désagréables, mais on ne s'y attendrait jamais avec une telle géométrie. Cependant, la Spell est globalement assez simple, et elle prend une pénalité pour avoir déclenché plusieurs allergies.

Fichier:Th16SC022.jpg
Spring Sign "Surprise Spring"

春符「サプライズスプリング」

Signe Printanier "Printemps Surprise"

使用者 リリーホワイト

Joueuse : Lily White

使用者より
わーい、こういう平和的に弾幕を発散できるイベントを持っていたわー。春以外は思う存分動けないからストレスがたまるんだよねー。このチャンスに、思いっきり暴れてこの会場に春を告げてみせる!

Commentaire de la joueuse : Yay ! Ça fait longtemps que j'attendais ce genre d'événement danmaku pacifique ! Je ne peux pas faire tant de choses en dehors du printemps, donc je suis assez stressée. Donc je prends cette chance d'aller à fond ! Regardez, j'annonce le printemps, rien que pour vous !

Reimu
(6)

悔しいかな、バランスは悪くない。

J'ai horreur de l'admettre, mais c'est plutôt bien équilibré.

Marisa
(7)

春になるとよく見る弾幕だな。春じゃなくても出すことが出来たんだ。

Je vois souvent ce danmaku au printemps, mais je savais pas qu'elle pouvait l'utiliser en dehors.

Sumireko
(8)

綺麗なパステルカラーな花火なんて珍しいかも。優しい気分になれる花火ねぇ。

On ne voit pas beaucoup de feux d'artifices avec de telles couleurs pastel. C'est des feux d'artifices doux.

Sakuya
(5)

スピード感に欠けると思ったら……これって花びらなのね。

Je pensais qu'elle manquait de vitesse au début, mais... ce sont des pétales de fleur, non ?

Youmu
(6)

遅すぎて、何だか眠くなります……。

Trop lent, ça m'endort...

Score Final
(7)

規則性と不規則性、調和と多色、稠密と疎散、それぞれバランスが取れていて、見た目には良く出来ていた。それも使用者が普段表に出てくるような妖精ではないことの表れのようにも見える。でも地味。

Régularité et irrégularité, harmonie et couleur, densité et éparpillement, elle a réussi à équilibrer beaucoup de choses ici. On aurait du mal à croire que la joueuse soit une fée qui se montre rarement. Mais elle toujours assez simple.

Fichier:Th143SC05.jpg
Ice King "Frost King"

氷符「フロストキング」

Roi de Glace "Roi du Gel"

使用者:チルノ

Joueuse : Cirno

使用者より
集まって大騒ぎしているようだから来てみたら花火大会だって? 巫女も平和ボケしているみたいだな。あたいの弾幕が花火だと思うな。あたいがこの会場を凍り付かせてやる!

Commentaire de la joueuse : Je me demande ce qui se passait, et c'est un concours de feux d'artifices ?! Faut croire que même la prêtresse se laisse aller, hein ? Mais MES Spell Cards sont pas juste des stupides feux d'artifices, je vais geler tout ce qui bouge !

Reimu
(3)

なんかスカスカでしょぼい。それに危ない。

Juste vide et sans intérêt. Et dangereux.

Marisa
(6)

おいおい普通に氷の塊じゃないか。見た目はスカスカだけど、避けようと思うと厳しいな。

Eh là, est-ce qu'elle lance vraiment des morceaux de glace ? Ils ont l'air vides, mais ils sont en fait assez durs à éviter.

Sumireko
(6)

単色で地味そうに見えて、彼女なりの美学を感じます。その美学は私にはちょっと……。

Elle a beau l'air simple, elle démontre son style. Mais bon, j'ai un peu de mal...

Sanae
(5)

よく見ると本人は腕を組んで仁王立してるだけで、何もしてないんですねぇ。

À y regarder de près, elle ne fait que se tenir au milieu les bras croisés à se donner des airs. Elle ne fait rien du tout...

Sakuya
(7)

こんなに早くて難しそうな弾幕も撃てたんですね。侮れないわ。

Donc elle peut tirer du danmaku aussi rapide et complexe ? On ne devrait pas la négliger.

Score Final
(6)

発射口が複数あり、それぞれ連携しているところと、テーマを氷で統一しているところに美しさを感じた。ただし、花火としては地味。しかも本人は花火大会だと思っていない節がある。

Elle tire depuis plusieurs endroits en même temps, donc tout coordonner tout en conservant le thème de glace donne une certaine beauté. Mais en tant que feu d'artifices, aucun intérêt. Nous devons également prendre en compte qu'elle ne fasse pas attention à faire partie d'un concours.

Fichier:Th128SC169.jpg
Flickering Light "Fatal Flash"

瞬光「フェイタルフラッシュ」

Lumière Intermitente "Flash Fatal"

使用者:サニーミルク

Joueuse : Sunny Milk

使用者より
こういうお祭りを待っていたわ! 思う存分暴れても怒られないなんて最高だわ! 日の光の妖精として、身体の内に溜め込んだ日光を一気に炸裂してみせる。昼間中、日光浴した成果を見せてやる!

Commentaire de la joueuse : J'avais hâte d'un festival comme ça ! Pour pouvoir aller à fond sans avoir peur ! Trop bien ! En tant que fée du Soleil, j'ai toute cette lumière solaire en moi, et je vais tout balancer d'un coup ! Laissez-moi vous montrer le résultat de tous ces bains de Soleil !

Reimu
(7)

眩しいけど悪くない。まるで昼間の太陽みたい。

C'est lumineux, mais vraiment pas mauvais. Presque comme le Soleil de midi.

Marisa
(9)

光が強すぎて火が出ているな。日光浴でこんなに光を溜められるなんて、妖精を舐めてはいけないな。

La lumière est si forte qu'elle fait s'enflammer les alentours. Elle peut sérieusement stocker autant de lumière rien qu'en restant au Soleil ? On devrait pas négliger les fées.

Sumireko
(5)

え? もしかして火が出ていない? 火事よー、火事だわー。

Hein ? Elle est vraiment en train de faire des incendies ? Au feu ! Au feu !

Sakuya
(8)

熱量、密度、威圧感、それぞれ申し分ないわね。うちにもこういう妖精がいれば助かるんだけどねぇ。

Chaleur, densité, et un air imposant, pour ne laisser aucune critique. Une fée comme ça serait bien utile au Manoir.

Youmu
(3)

あちちちち。火の粉が……。

Afeufeufeu ! Les étincelles m'attaquent...

Score Final
(7)

光を炸裂させるだけという単純な弾幕だが、本物の日光を使っているらしく、其の分だけ迫力があった。直視した者の中で数名、不調を訴えた者さえいた。妖精の底力を感じる花火である。

On pourrait voir ce danmaku comme une simple explosion de lumière, mais on dirait qu'elle utilise la vraie lumière du Soleil, donc sa pure authenticité est impressionnante. On me dit cependant que certains dans le public ont été aveuglés en regardant directement la lumière. Des feux d'artifices qui montrent le potentiel caché des fées.

Fichier:Th128SC001.jpg
Moon Sign "Lunatic Rain"

月符「ルナティックレイン」

Signe Lunaire "Folle Pluie"

使用者 ルナチャイルド

Joueuse : Luna Child

使用者より
月の光をイメージした、超高密度の弾幕よ! どうイメージしたか聞かれてもよく判らないけど。花火ってのは驚きが大切なのよね。サニーに負けてられないわ。最も格好良い弾幕を見せるのは私だからね!

Commentaire de la joueuse : Du danmaku à super forte-densité, comme le clair de Lune ! Mais me demandez pas comment c'est comme le clair de Lune, j'en sais rien. Surprendre les gens est important avec des feux d'artifices. Je perdrai pas contre Sunny, c'est MOI qui vous montrerai le danmaku le plus cool !

Reimu
(6)

驚いたけど、随分とゆっくりの花火なのね。こけおどしというか。

Ben, je suppose que je suis surprise, mais pouah, ces feux d'artifices. C'était juste du bluff ?

Marisa
(8)

なる程、脅かし系の弾幕なんだな。花火としてはただ落ちてくるだけだけど、まあ綺麗かもな。

Okay, donc c'est du danmaku de type menaçant. Pour des feux d'artifices, ils se contentent juste de glisser, mais c'est joli au moins.

Sumireko
(7)

ナイアガラ系の花火ね。一つ一つの光は弱いので、全体的には薄く感じるのが残念ね。

Encore des feux d'artifices en cascade. Par contre c'est dommage : chaque lumière individuelle est faible, donc le tout n'est pas si impressionnant.

Sanae
(9)

月の光の妖精でしたよね。こういうイベントだと妖精達がいきいきするんですねぇ。

Donc c'est une fée du clair de Lune, hmm ? Les fées aiment vraiment ce genre d'événements, on dirait.

Youmu
(1)

月の光を反射させているあれ……、よく見ると鱗粉じゃない!?

Attendez, la Lune reflète quelque chose... C'est des élytres ?!

Score Final
(8)

ナイアガラ系の弾幕である。妖精のくせに一瞬にしてどうやって弾幕を敷き詰めているのか興味が尽きないが、なかなかの迫力であった。

Du danmaku type cascade. Je meurs de curiosité à savoir comment elle arrive à remplir le ciel de danmaku en un instant alors qu'elle n'est qu'une fée, mais c'était plutôt impressionnant.

Fichier:Th128SC097.jpg
Star Sign "Shooting Sapphire"

星符「シューティングサファイア」

Signe Étoilé "Saphir Filant"

使用者:スターサファイア

Joueuse : Star Sapphire

使用者より
二人とも、芸が無いわね。美しい光ってのは炸裂する物でも、したたり落ちる物でも無いの。瞬く物なのよ! 激しく現れては、儚く消える星の光! 妖精で一番、いや、大会制覇は私よ!

Commentaire de la joueuse : Vous avez vraiment aucun sens artistique, vous deux. Quelque chose qui se contente de tomber ou d'exploser n'a rien de magnifique. La véritable beauté scintille ! Le firmament qui s'illumine en un instant, pour redisparaître au suivant ! Je suis la meilleure fée de ce concours ! Non, je vais même tout gagner !

Reimu
(2)

表現が下手。

Immonde exécution.

Marisa
(8)

炎が星を生むという発想が何処から生まれたのか判らないが、悪くはない。メモメモ。

Je sais pas d'où vient l'idée que les étoiles naissent en flammes, mais c'est pas bête. Je prends note.

Sumireko
(6)

惜しいわねぇ。綺麗になる要素は一杯持っているのに分かり難い見た目になっているわ。

Si proche, et pourtant si loin. Elle contient plusieurs éléments jolis en soit, mais tout mélangé, ça devient dur à suivre.

Sakuya
(7)

綺麗と言えば綺麗だと思いますが……。星がおまけみたいなのが残念。

C'est assez mignon pour ce que c'est, mais... je suis deçue de voir les étoiles au second rang.

Sanae
(5)

何か禍々しいです。

Y a quelque chose de menaçant là-dedans.

Score Final
(6)

星の儚い光を取り入れた弾幕という発想は良かったが、表現力が劣っている。これでは闇雲に火を放つ暴発砲台にしか見えない。しかし、妖精としてはレベルは高い。

Du danmaku basé sur l'aspect transitoire de la lumière des étoiles était une bonne idée, mais il manquait gravement d'exécution. Tirer des flammes au hasard comme ça ne fait penser qu'à une artillerie. Enfin, c'est toujours assez haut niveau, pour une fée.

Fichier:Th128SC069.jpg
Bright Star "Orion Belt"

光星「オリオンベルト」

Éblouissante Étoile "Ceinture d'Orion"

使用者 光の三妖精

Joueuses : Trois Fées de Lumière

使用者より
三人で争ってもしょうがないので、協力することにしたわ! 私達三人を、最強の星座であるオリオン座の三つ星になぞらえて、驚きの弾幕を見せてあげる! 最強の三妖精が集まったら、もう誰にも負けられないわ!

Commentaire des joueuses : Nous battre ne nous a menées nulle part, donc on a décidé de travailler ensemble ! On est comme la ceinture d'Orion, les trois étoiles de la plus forte constellation, et on va vous déchausser avec ce danmaku ! Quand les trois fées les plus fortes travaillent ensemble, rien ne peut nous arrêter !

Reimu
(3)

ズレているわ。ちゃんと練習したの?

Vous êtes désynchronisées. Vous vous êtes entraînées ?

Marisa
(6)

さすがに三人いたら凄い密度だな……って、複数人参加もありなのか? 大会ルールはどうなってるんだよ。

Ouais okay, elles peuvent des trucs super denses ensemble... Attendez, on peut participer en groupe ici ? Et les règles alors ?

Sumireko
(7)

凄い星の数。オリオンって、サソリに負けちゃうので最強かどうかと言うと……。

Tellement d'étoiles... Mais Orion a perdu contre le Scorpion, donc je sais pas vraiment si c'est la plus forte...

Sakuya
(7)

惜しいわね。スターとルナの位置が入れ替わっていたら、信号機って呼んであげたのに。

Pas loin. Si seulement Luna et Star avaient échangés leurs places, on pourrait en faire un feu tricolore.[1]

Youmu
(5)

わあ、こんなのどうやって避けるんです? 妖精とは言え、三人がかりは怖いわね。

Wah, comment on est censé esquiver ça ? C'est que trois fées, mais ça fait super peur.

Score Final
(0)

星弾よりも本体の方が早く動くという変則的な弾幕である。その効果も出ていて面白い動きを見せていた。しかし大会として公平を欠くので、複数人で行った今回の弾幕は無効とした。

Un danmaku irrégulier où les joueuses bougent plus vite que les projectiles étoilés. Résultat, on trouve des coups plutôt intéressants. Mais en termes de règles, ce groupe est invalide.

Notes

  1. Les fées sont jaune-bleu-rouge de gauche à droite. En japonais, le bleu et le vert sont souvent confondu avec le mot "bleu" ( ao), et cela s'applique aussi aux feux tricolores.
< Section 1-1   The Grimoire of Usami   Section 1-3 >