The Grimoire of Marisa/Spell Cards de Sanae Kochiya
Aller à la navigation
Aller à la recherche
Page 151-153
< | Spell Cards de Sakuya Izayoi | The Grimoire of Marisa | Spell Cards de Fujiwara no Mokou | > |
秘術「グレイソーマタージ」 | Ésotérique "Thaumaturgie Grise" | |
---|---|---|
• 使用者 東風谷早苗 | • Joueuse : Sanae Kochiya | |
• 備考 目から鱗、連戦タイプ | • Notes : "Eureka !", type combat consécutif | |
• 参考度 ★★★★★ | • Niveau de référence : ★★★★★ | |
これから奇跡を起こす為の準備段階という特殊なスペルカード。 | Une Spell Card unique qui sert de préparation pour les miracles qu'elle s'apprête à appeler. | |
準備の儀式なのに弾幕になっているとは賢い。 | C'est juste une cérémonie de préparation, mais elle l'a changée en danmaku. Plutôt malin. | |
これはつまり、私がいずれ大魔法を詠唱するとした時、どうしても詠唱が大きな隙となってしまうだろう。そういう時は、詠唱そのものをスペルカードとなるようにすれば一石二鳥という事だな。 | Au fait, quand mon temps viendra de lancer de la magie super forte, je suis sûre que je serais complètement à découvert en récitant mon incantation. Si je transformais l'incantation elle-même en Spell Card, ce serait d'une pierre deux coups ! |
奇跡「白昼の客星」 | Miracle "Étoiles Diurnes" | |
---|---|---|
• 使用者 東風谷早苗 | • Joueuse : Sanae Kochiya | |
• 備考 ガンマ線なんちゃらがどうとか | • Notes : Des histoires de rayons gamma blablabla | |
• 奇跡度 ★★ | • Miraculosité : ★★ | |
星の輝きが大幅に増して、昼間でも見えるという奇跡らしい。 | Un miracle censé grandement amplifier la luminosité des étoiles, pour les rendre visibles de jour. | |
スペルカードを一つ使って起こした奇跡にしては地味だ。 | Pour un miracle qui demande toute une Spell Card, c'est un peu simple. |
開海「モーゼの奇跡」 | Ouverture de la Mer "Miracle de Moïse" | |
---|---|---|
• 使用者 東風谷早苗 | • Joueuse : Sanae Kochiya | |
• 備考 漁師さん歓喜 | • Notes : Bonne nouvelle pour les pêcheurs | |
• 奇跡度 ★★★★★ | • Miraculosité : ★★★★★ | |
海が割れて魚介類がよく捕れるという奇跡らしい。 | Un miracle qui sépare la mer en deux. Apparemment, ça aide à attraper du poisson. | |
しかし、幻想郷には海がないのでイメージで。 | Mais bon, y a pas de mer à Gensokyo, donc c'est juste un motif. |
大奇跡「八坂の神風」 | Miracle Grandiose "Vent Divin de Yasaka" | |
---|---|---|
• 使用者 東風谷早苗 | • Joueuse : Sanae Kochiya | |
• 備考 竜巻になりきれないつむじ風 | • Notes : Un tourbillon pas tout à fait digne d'une tornade | |
• 奇跡度 ★★★★ | • Miraculosité : ★★★★ | |
早苗を中心に風が広がって行くスペルカード。 | Une Spell Card où les vents s'étendent, Sanae au centre. | |
風を起こすだけだったら天狗でも出来るのだが…… 早苗の起こす風の方が均一で一切ムラがない。 [1] 天狗は力強いが雑である。 | Si c'est juste faire se lever le vent, même un Tengu pourrait le faire... mais le vent de Sanae est parfaitement uniforme, sans défauts. Les Tengu sont forts, mais maladroits. | |
でも、やっぱり地味な奇跡が多い気がする。 | Elle donne toujours l'impression d'avoir des miracles banals, par contre. |
Fichier:Th11SC164.jpg
Miracle "Miracle Fruit"
奇跡「ミラクルフルーツ」 | Miracle "Fruit Miracle" | |
---|---|---|
• 使用者 東風谷早苗 | • Joueuse : Sanae Kochiya | |
• 備考 果物だった | • Notes : C'était un fruit | |
• 奇跡度 ★★★★ | • Miraculosité : ★★★★ | |
この世の酸っぱい物を甘くするという奇跡。これは凄い。奇跡って感じだ。 | Un miracle qui peut changer n'importe quel truc amer en sucré. Voilà, ça c'est génial. Clairement un miracle. | |
ただ、その奇跡の実を投げつけるのはいかがな物か。 | Par contre, lancer ce fruit si miraculeux sur les gens est un peu discutable. |
Notes
- ↑ Ichijinsha s'est excusé pour avoir fait une grave erreur d'impression sur cette phrase, et la ligne précédente est corrigée dans la deuxième édition. L'original était "風を起こすだけだったら天狗でも出来るのだ一で一切ムラがない。"
< | Spell Cards de Sakuya Izayoi | The Grimoire of Marisa | Spell Cards de Fujiwara no Mokou | > |
![]() | Cet(te) page fait partie du Projet Traduction, un Projet du Wiki Touhou qui assure la qualité de traduction du wiki Touhou Project. |
|