The Grimoire of Marisa/Spell Cards de Patchouli Knowledge
Aller à la navigation
Aller à la recherche
Page 96-103
< | Spell Cards d'Alice Margatroid | The Grimoire of Marisa | Spell Cards de Remilia Scarlet | > |
Fichier:Th06SC15.jpg
Fire Sign "Agni Shine"
火符「アグニシャイン」 | Signe du Feu "Brillance d'Agni" | |
---|---|---|
• 使用者 パチュリー・ノーレッジ | • Joueuse : Patchouli Knowledge | |
• 備考 基礎魔法、本が燃える | • Notes : Magique basique, le livre brûle | |
• 参考度 ★★★ | • Niveau de référence : ★★★ | |
炎の渦巻きのスペルカード。最もシンプルでそれっぽい弾幕である。 | Une Spell Card vortex de feu. Le danmaku le plus simple et le plus danmaku. | |
この位なら私でも簡単に使えると思うが、よく見ると避けやすいように渦巻にムラを作ってある。 | Même moi je pourrais facilement utiliser quelque chose d'aussi simple, mais à y faire attention, elle fait vibrer le vortex pour faire apparaître des ouvertures. | |
その辺が余裕なのかも知れんが、一定間隔にムラが出来る様に火を出すにはコツが要りそうだ。 | Je suppose que ça montre son sang-froid, mais j'aurais sûrement besoin d'un peu de peps pour faire des ouvertures à intervalles réguliers. |
Fichier:Th06SC16.jpg
Water Sign "Princess Undine"
水符「プリンセスウンディネ」 | Signe de l'Eau "Princesse Ondine" | |
---|---|---|
• 使用者 パチュリー・ノーレッジ | • Joueuse : Patchouli Knowledge | |
• 備考 基礎魔法、本が濡れる | • Notes : Magique basique, le livre devient trempé | |
• 参考度 ★★★ | • Niveau de référence : ★★★ | |
水玉をばらまくスペルカード。水玉は真っ直ぐ飛んでくるので読みやすい。 | Une Spell Card qui éparpille des bulles d'eau. Les bulles volent en ligne droite, donc elles sont faciles à prédire. | |
だからレーザーを撃ってくるのだろう。難しさの調節の為に。 | C'est sûrement pour ça qu'elle tire des lasers. Pour équilibrer la difficulté. |
Fichier:Th06SC17.jpg
Wood Sign "Sylphy Horn"
木符「シルフィホルン」 | Signe du Bois "Corne de Sylphe" | |
---|---|---|
• 使用者 パチュリー・ノーレッジ | • Joueuse : Patchouli Knowledge | |
• 備考 基礎魔法、本が舞う | • Notes : Magie basique, le livre danse | |
• 参考度 ★★★ | • Niveau de référence : ★★★ | |
風に舞う木の葉のスペルカード。 | Une Spell Card faites de feuilles dansant dans le vent. | |
この手の魔法は私も得意である。一度使うと後は見ているだけという楽ちんなスペルカードだが、こちらから直接手を下せないという問題もある。 | Je suis plutôt douée avec ce genre de magie aussi. Des Spell Cards comme ça sont du gâteau : vous les activez, puis vous regardez simplement de loin. Le seul souci, c'est que vous pouvez pas attaquer l'adversaire directement. |
Fichier:Th06SC19.jpg
Metal Sign "Metal Fatigue"
金符「メタルファティーグ」 | Signe du Métal "Fatigue Métallique" | |
---|---|---|
• 使用者 パチュリー・ノーレッジ | • Joueuse : Patchouli Knowledge | |
• 備考 基礎魔法、本が何も起こらない | • Notes : Magie basique, le livre il se passe rien[1] | |
• 参考度 ★★★ | • Niveau de référence : ★★★ | |
金属で出来た弾を投げつけるスペルカード。 | Une Spell Card qui mitraille des projectiles de métal. | |
弾は途中で壊れて分解する。弾幕の世界では壊れた方が難しい事が多い。何故なら、どんな弾に当たろうと負けは負けだからだ。 | Les projectiles se brisent et se séparent en plein air. Dans le monde du danmaku, les projectiles brisés sont souvent plus dangereux. Pourquoi ? Parce que touché c'est touché, peu importe ce qui vous a frappé. |
Fichier:Th06SC18.jpg
Earth Sign "Lazy Trilithon"
土符「レイジィトリリトン」 | Signe de la Terre "Trilithe Tranquille" | |
---|---|---|
• 使用者 パチュリー・ノーレッジ | • Joueuse : Patchouli Knowledge | |
• 備考 基礎魔法、本が汚れる | • Notes : Magie basique, le livre se salit | |
• 参考度 ★★★ | • Niveau de référence : ★★★ | |
泥玉を投げつけるスペルカード。 | Une Spell Card qui mitraille de la boue. | |
泥遊びって奴だ。当たると泥まみれで泥臭い。 | C'est concrètement jouer dans la boue. Si vous êtes touché, vous êtes couvert de boue et vous puez. |
Fichier:Th06SC52.jpg
Moon Sign "Silent Selene"
月符「サイレントセレナ」 | Signe Lunaire "Silencieuse Sélène" | |
---|---|---|
• 使用者 パチュリー・ノーレッジ | • Joueuse : Patchouli Knowledge | |
• 備考 上級魔法、静かに本が読める | • Notes : Magie avancée, on peut lire le livre en silence | |
• 参考度 ★★★★ | • Niveau de référence : ★★★★ | |
月光が垂直に降り注ぐスペルカード。 | Une Spell Card où le clair de Lune s'abat verticalement. | |
これまでの属性魔法は理解しやすかったが、月と日だけはどういう性質を持っているのか謎である。 | Sa magie élémentaire était facile à comprendre jusqu'à maintenant, mais je connais pas les propriétés des éléments "Soleil" et "Lune". |
Fichier:Th06SC53.jpg
Sun Sign "Royal Flare"
日符「ロイヤルフレア」 | Signe Solaire "Flamme Royale" | |
---|---|---|
• 使用者 パチュリー・ノーレッジ | • Joueuse : Patchouli Knowledge | |
• 備考 上級魔法、喉が渇く | • Notes : Magie avancée, votre gorge s'assèche | |
• 参考度 ★★★★ | • Niveau de référence : ★★★★ | |
爆発的な光を生み出すスペルカード。 | Une Spell Card qui produit une lumière explosive. | |
回避は難しいが、ちゃんと避け方を用意しているところがスペルカードの何たるかを判っていると思う。 | C'est dur à esquiver, mais le fait qu'elle s'assure d'avoir une façon de passer prouve qu'elle connaît l'intérêt des Spell Cards. |
Fichier:Th06SC28.jpg
Fire & Earth Sign "Lava Cromlech"
火&土符「ラーヴァクロムレク」 | Signe du Feu et de la Terre "Cromlech de Lave" | |
---|---|---|
• 使用者 パチュリー・ノーレッジ | • Joueuse : Patchouli Knowledge | |
• 備考 合成魔法、汚れた本が燃える | • Notes : Magie combinée, le livre sale brûle | |
• 参考度 ★★★★★ | • Niveau de référence : ★★★★★ | |
火の玉と泥玉両方投げてくるスペルカード。泥が焼けて危険。 | Une Spell Card qui tire des boules de feu et de boue. C'est dangereux parce que la boue est inflammable. | |
右手と左手で別々の魔法を使っているらしい。でも呪文詠唱しているらしいが、どうやって二つ同時に詠唱しているのだろうか。 | On dirait qu'elle lance une magie différente avec chaque main. Ceci dit, elle a l'air de devoir réciter les bonnes incantations, donc je me demande comment elle en récite deux d'un coup. |
Fichier:Th06SC29.jpg
Wood & Fire Sign "Forest Blaze"
木&火符「フォレストブレイズ」 | Signe du Bois et du Feu "Incendie de Forêt" | |
---|---|---|
• 使用者 パチュリー・ノーレッジ | • Joueuse : Patchouli Knowledge | |
• 備考 合成魔法、燃えた本が舞う | • Notes : Magie combinée, les livres brûlés dansent | |
• 参考度 ★★★★★ | • Niveau de référence : ★★★★★ | |
火の玉と木の葉のスペルカード。落ちてくる木の葉に火を当てると山火事になるので注意。 | Une Spell Card faite de boules de feu et de feuilles. Si le feu touche les feuilles, il y aura un incendie, donc faites attention. | |
木の葉は自動的に飛んでくるし、これなら多重詠唱もやりやすそうだ。少し狡い気もする。 | Les feuilles volettent automatiquement, ce qui doit rendre les incantations plus simples. Mais bon, c'est un peu de la triche. |
Fichier:Th06SC30.jpg
Water & Wood Sign "Water Elf"
水&木符「ウォーターエルフ」 | Signe du Bois et de l'Eau "Elfe Aquatique" | |
---|---|---|
• 使用者 パチュリー・ノーレッジ | • Joueuse : Patchouli Knowledge | |
• 備考 合成魔法、濡れた本を風で乾かす | • Notes : Magie combinée, séchez les livres trempés grâce au vent | |
• 参考度 ★★★★★ | • Niveau de référence : ★★★★★ | |
水の玉と空気の玉を投げてくるスペルカード。なぜか木の葉ではない。 | Une Spell Card qui souffle des bulles d'eau et des sphères d'air. Je sais pas pourquoi, mais pas de feuilles. |
Fichier:Th06SC32.jpg
Earth & Metal Sign "Emerald Megalith"
土&金符「エメラルドメガリス」 | Signe du Métal et de la Terre "Mégalithe d'Émeraude" | |
---|---|---|
• 使用者 パチュリー・ノーレッジ | • Joueuse : Patchouli Knowledge | |
• 備考 合成魔法、エメラルドとアクアマリンは同じ石 | • Notes : Magie combinée, les émeraudes et les aigues-marines sont globalement les mêmes pierres | |
• 参考度 ★★★★★ | • Niveau de référence : ★★★★★ | |
泥玉をぶつけて宝石を生成するスペルカード。 | Une Spell Card qui synthétise des pierres en faisant se frapper des boules de boue. | |
いわゆる錬金術って事? | C'est ça l'alchimie ? |
月&木符「サテライトヒマワリ」 | Signe du Bois Lunaire "Satellite Himawari" | |
---|---|---|
• 使用者 パチュリー・ノーレッジ | • Joueuse : Patchouli Knowledge | |
• 備考 合成魔法、静かに舞う | • Notes : Magie combinée, dansant silencieusement | |
• 参考度 ★★★★★ | • Niveau de référence : ★★★★★ | |
ひまわりが月のように辺りを廻るスペルカード。 | Une Spell Card où des tournesols tournent autour de vous tels la Lune. | |
どういうセンスをしたらひまわりがこんな弾幕になるのだろうか。パチュリー曰く、外の魔導書に書かれた地球を廻るひまわりを参考にしたらしいが。うーん。 | C'est quoi son sens de l'esthétique, pour changer des tournesols en danmaku comme ça ? D'après Patchouli, elle faisait référence à un grimoire de l'extérieur qui décrivait un tournesol qui orbitait la Terre. M-hm. |
Fichier:Th06SC54.jpg
Fire Water Wood Metal Earth Sign "Philosopher's Stone"
火水木金土符「賢者の石」 | Signe Feu Eau Bois Métal Terre "Pierre Philosophale" | |
---|---|---|
• 使用者 パチュリー・ノーレッジ | • Joueuse : Patchouli Knowledge | |
• 備考 合成魔法、本が色々あって奴隷タイプ | • Notes : Magie combinée, type esclave avec tout plein de livres | |
• 参考度 ★★★★★★★ | • Niveau de référence : ★★★★★★★ | |
魔法の五つの基本要素をそれぞれ結晶化し、その石に魔法を撃たせるスペルカード。 | Une Spell Card qui cristallise les cinq éléments simples de sa magie, puis tire de la magie de ces cristaux. | |
数多くの魔法をいっぺんに呼び出す為、一つ一つの石から出る弾幕は弱め。恐らく自動的に弾幕を射出させる事しか出来ないのだろう。 | Comme elle appelle tout un tas de types de magie en même temps, le danmaku tiré par chaque gemme individuellement est faible. Elle est sûrement uniquement capable de les faire tirer automatiquement. | |
こういう石の作り方を知りたいのだが、どの本を見ても具体的な作り方は書いていない。 | Je dois savoir comment faire ce genre de gemmes, mais peu importe les livres que je lis, je trouve aucune procédure écrite. | |
賢者の石。本を見て判った事は、卑金属を貴金属に変えたり、みんなの体力を回復させたり、料理に振りかけて美味しく出来るという事だけだった。いやぁ作ってみたいぜ、賢者の石トッピングの五色弁当。 | La pierre philosophale... Tout ce que j'en ai appris dans des livres est qu'elle peut changer n'importe quel métal en or, soigner n'importe quelle maladie, et que la saupoudrer sur un plat le rend délicieux. Waw, faudrait vraiment que je fasse un bento cinq-couleurs saupoudré de pierre philosophale. [2] |
Notes
- ↑ Le texte original est grammaticalement incorrect, sans doute volontairement.
- ↑ Des bentos japonais communs sont appelés des "boîte déjeuner à trois couleurs" (san-shoku bentou), qui contiennent littéralement du "riz trois-couleurs" (san-shoku gohan). Il n'en existe cependant pas à cinq couleurs, Marisa fait simplement référence aux cinq éléments utilisés ici.
< | Spell Cards d'Alice Margatroid | The Grimoire of Marisa | Spell Cards de Remilia Scarlet | > |
![]() | Cet(te) page fait partie du Projet Traduction, un Projet du Wiki Touhou qui assure la qualité de traduction du wiki Touhou Project. |
|