The Grimoire of Marisa/Spell Cards de Parsee Mizuhashi

De Touhou Wiki
Aller à la navigation Aller à la recherche
Page 19-20
< Spell Cards de Wriggle Nightbug   The Grimoire of Marisa   Spell Cards de Nitori Kawashiro >

Jealousy Sign "Green-Eyed Monster"
妬符「グリーンアイドモンスター」 Signe de Jalousie "Monstre aux Yeux Verts"
• 使用者 水橋パルスィ • Joueuse : Parsee Mizuhashi
• 備考 地底世界に続く道で見かけた、奴隷タイプ(インビジブル) • Notes : L'ai vue en chemin pour les Souterrains, type esclave (invisible)
• 羨ましさ ★★★ • Niveau de jalousie : ★★★
正体不明の怪物から逃げ回るという焦燥感に駆られるスペル。 Une spell qui vous frappe de la pure panique de s'enfuir d'un monstre non-identifiable.
よくみるとパルスィは動かないで怪物に任せっきりだ。楽そうで良いな。 À y regarder de près, Parsee se contente de rester en place et de laisser le monstre tout faire. Ca doit être sympa.
これはインビジブル奴隷タイプのスペル。こういうスペルカードを一つ位欲しい気もする。もし自分が奴隷タイプのスペルカードを開発するとしたら何を奴隷にしたらいいのか。普段から奴隷を見つける目で生活したいぜ。 C'est une Spell type-esclave invisible. J'aimerais bien avoir au moins une Spell comme ça. Si je devais développer une Spell type esclave, qu'est-ce que j'utiliserais comme esclave ? Je veux vivre les yeux remplis de potentiels esclaves.
Fichier:Th11SC018.jpg
Grandpa Hanasaka "Shiro's Ashes"
花咲爺「シロの灰」 Grand-Père Hanasaka "Cendres de Shiro"
• 使用者 水橋パルスィ • Joueuse : Parsee Mizuhashi
• 備考 宴会芸の一つ、演劇タイプ • Notes : L'un des nombreux tours de fête, type théâtral
• 羨ましさ ★★★★ • Niveau de jalousie : ★★★★
何を燃やしたのか判らない灰をばらまくと花が咲く。季節や木の種類に関係無く咲く。 Elle saupoudre les cendres de... quelquechose, et en fait éclore des fleurs. Elles éclosent quelle que soit la saison où le type d'arbre.
みんな見事な花に驚くが、本当に驚くべきは灰の方だ。 Tout le monde adore toujours les jolies fleurs, mais les cendres sont ce qui est vraiment impressionnant.
何処に隠し持っているのだろう。妬ましい。 Je me demande où elle les cache. Je suis jalouse.
ちなみに花びらを避ける事など、朝飯前だ。 L'attaque elle-même n'a rien de spécial, au fait. Je pourrais esquiver des pétales de fleurs en dormant.
Fichier:Th11SC022.jpg
Tongue-Cut Sparrow "Large Box and Small Box"
舌切雀「大きな葛籠と小さな葛籠」 Moineau à la Langue Coupée "Grande Boîte et Petite Boîte"
• 使用者 水橋パルスィ • Joueuse : Parsee Mizuhashi
• 備考 主に昔話、奴隷タイプ • Notes : Notamment des vieilles histoires populaires, type esclave
• 羨ましさ ★★ • Niveau de jalousie : ★★
偽物のパルスィが現れる分身技。 Une technique de clone qui fait apparaître une autre Parsee.
大きい方がハズレだなんて妖精でも知っている。 Même les fées savent que la plus grande est la fausse.
でも、私はあえて大きい方を選びたいぜ。小さい葛籠の小判より、大きな葛籠の妖怪の方が何か良いからだ。 Mais honnêtement, j'aime bien choisir la fausse volontairement. C'est juste, j'aime choisir la grande boîte avec des Youkai plutôt que la petite avec des pièces. [1]
Malice Sign "Shrine Visit in the Dead of Night"
恨符「丑の刻参り」 Signe de Malice "Visite du Sanctuaire en Pleine Nuit"
• 使用者 水橋パルスィ • Joueuse : Parsee Mizuhashi
• 備考 神社とかでよく見かける • Notes : Souvent vue aux sanctuaires et compagnie
• 羨ましさ 羨ましくはない • Niveau de jalousie : Pas jalouse de ça
不気味な筈なのに見た目は綺麗という不遇なスペル。 Une malheureuse Spell qui est censée être ténébreuse, mais est plutôt jolie.
恨みの五寸釘から放たれる嫉妬の炎は、皮肉にも輝かしい。 Les flammes de jalousie qui sortent des clous de rancune de cinq pouces sont ironiquement plutôt brillantes.
試しに丑の刻参りをしてみるのも面白いかも知れん。恨むとしたら誰がいいかな。 Ce serait peut-être fun d'essayer ce genre de "visite nocturne du sanctuaire". Je me demande contre qui je devrais être rancunière ?

Notes

  1. Ceci fait référence à la Légende du moineau à la langue coupée. La petite boîte contient une immense quantité de pièces, et la grande contient une horde de Youkai.


< Spell Cards de Wriggle Nightbug   The Grimoire of Marisa   Spell Cards de Nitori Kawashiro >