The Grimoire of Marisa/Spell Cards d'Orin
Aller à la navigation
Aller à la recherche
Page 71-73
< | Spell Cards de Tewi Inaba | The Grimoire of Marisa | Spell Cards d'Utsuho Reiuji | > |
Fichier:Th11SC120.jpg
Cat Sign "Cat's Walk"
猫符「キャッツウォーク」 | Signe Félin "Marche du Chat" | |
---|---|---|
• 使用者 お燐 | • Joueuse : Orin | |
• 備考 最近地上でも見かける、演劇タイプ | • Notes : Peut aussi être vue à la surface récemment, type théâtral | |
• 不快度 蚤が付きそう | • Niveau désagréable : Chuis sûre qu'elle a des tiques | |
猫がお外で庭駆け回る。猫の動きって読めないよな。でも弾幕の動きは読みやすい。 | Un chat qui saute partout dans la cour. Ses mouvements sont vraiment difficiles à lire, mais celui du danmaku est facile. | |
落ち着いて避ければ何と言うこともないのだが、橙より動きが猫っぽいので惑わされるな。 | C'est pas bien méchant si vous restez calme pour esquiver, mais ses mouvements font plus chat que ceux de Chen, donc ne la laissez pas vous perdre. |
Fichier:Th11SC128.jpg
Malicious Spirit "Spleen Eater"
恨霊「スプリーンイーター」 | Esprit Malicieux "Dévoreur de Spleen" | |
---|---|---|
• 使用者 お燐 | • Joueuse : Orin | |
• 備考 喰われそうになる、自爆型奴隷タイプ | • Notes : J'ai l'impression que je vais me faire manger, type esclaves auto-destructifs | |
• 参考度 参考にする気は無いぞ | • Niveau de référence : Nnnnnon merci | |
人間の癇癪や恨みなどの負の感情を大好物とする怨霊を召還する。 | Elle invoque un tas d'esprits vangeurs qui adorent dévorer les émotions négatives des humains, comme la colère ou la haine. | |
スプリーンとは人間の感情が宿る内臓、脾臓の事だそうだ。 | Le spleen est l'organe où les humains stockent leurs émotions, apparemment. | |
感情を持った人間が来ると、どこからとなく現れてじわじわと襲いかかってくる。もしやられると負の感情を喰われてしまい、すっきりする……のか? | Si un humain débordant d'émotions arrive, ils sortiront de nulle part et commenceront à le picorer. S'ils vous attrapent et mangent vos émotions négatives, vous vous sentirez... rafraîchi, je suppose ? |
Fichier:Th11SC132.jpg
Atonement "Needle Mountain of a Former Hell"
贖罪「旧地獄の針山」 | Repentance "Montagne d'Aiguilles d'un Ancien Enfer" | |
---|---|---|
• 使用者 お燐 | • Joueuse : Orin | |
• 備考 まさに地獄 | • Notes : Clairement l'enfer | |
• 痛さ ★★★★★ | • Insupportable : ★★★★★ | |
無数の針山の上を、痛がる霊が暴れるスペルカード。 | Une Spell Card où un tas d'esprits se tordent de douleur sur une montagne d'aiguilles. | |
針山は霊でなくとも痛い。このスペルカードは地獄らしい地獄を味わえる気がする。 | La montagne fait ultra mal, même sans être un esprit. Je pense que cette Spell Card peut donner une bonne idée de ce qu'est l'Enfer. | |
それにしても痛がる霊に当たっても痛い。これが針山地獄なのか。 | À part ça, même les esprits en souffrance font mal. C'est ça l'Enfer aux Montagnes d'Aiguilles ? |
Fichier:Th11SC124.jpg
Cursed Sprite "Zombie Fairy"
呪精「ゾンビフェアリー」 | Lutin Maudit "Fée Zombie" | |
---|---|---|
• 使用者 お燐 | • Joueuse : Orin | |
• 備考 今宵、ゾンビが踊り出す、奴隷タイプ | • Notes : Les zombies font la fête ce soir, type esclave | |
• 陽気さ ★★★★★★ | • Enjouement : ★★★★★★ | |
妖精の死体に怨霊が取り憑いて蘇った……風に見えるスペルカード。 | Une Spell Card où on... dirait qu'un tas de cadavres de fées se font posséder par des esprits vengeurs et reviennent à la vie. | |
実際はノリの良い妖精がゾンビの振りをして襲いかかってきているだけである。 | C'est un fait un groupe de fées qui s'amusent à faire semblant d'être des zombies et à vous attaquer. | |
典型的な奴隷タイプ。ノリの良い妖精が居ないと始まらない。 | Une type esclave classique. S'il y a pas de fée qui veulent s'amuser par là, elle ne sert à rien. |
< | Spell Cards de Tewi Inaba | The Grimoire of Marisa | Spell Cards d'Utsuho Reiuji | > |
![]() | Cet(te) page fait partie du Projet Traduction, un Projet du Wiki Touhou qui assure la qualité de traduction du wiki Touhou Project. |
|