The Grimoire of Marisa/Spell Cards d'Iku Nagae

De Touhou Wiki
Aller à la navigation Aller à la recherche
Page 116-117
< Spell Cards de Flandre Scarlet   The Grimoire of Marisa   Spell Cards de Tenshi Hinanawi >

GoMSigil-Iku.jpg
Thorn Sign "Thundercloud Stickleback"
棘符「雷雲棘魚」 Signe Épineux "Épinoche Tumultueux"
• 使用者 永江衣玖 • Joueuse : Iku Nagae
• 備考 雲の中で見た、私自らタイプ • Notes : L'ai vue dans les nuages, type "Moi personnellement"[1]
• 参考度 ★★★ • Niveau de référence : ★★★
自らが巨大な弾となって体当たりしてくるスペルカード。 Une Spell Card où elle se change en immense projectile pour vous écraser.
こちらの攻撃をものともしないで突っ込んでくるのは、シンプルだが意外と強い。 Elle ignore toutes vos attaques et se contente de charger. Simple, mais étonnamment puissant.
弾が一つだけで十分強くできる、という事を再認識させられた。 En voilà une qui m'a rappelé que même un unique projectile peut être très dangereux.
Light Orb "Dragon's Gleaming Eyes"
光珠「龍の光る眼」 Orbe de Lumière "Yeux Luisants du Dragon"
• 使用者 永江衣玖 • Joueuse : Iku Nagae
• 備考 雲の中で見た • Notes : L'ai vue dans les nuages
• 参考度 ★ • Niveau de référence : ★
雷雲の中、目を光らせて飛ぶ龍をイメージしたというスペルカード。 Une Spell Card basée sur l'image d'un dragon volant à travers les nuages orageux, les yeux luisants.
龍って回転して飛んでるのかな。 ...Donc les dragons tournent sur eux-mêmes en volant ?
Cloud Realm "Thunder Court in the Sea of Abstruse Clouds"
雲界「玄雲海の雷庭」 Royaume des Nuages "Cour de Foudre dans la Mer de Nuages Obscurs"
• 使用者 永江衣玖 • Joueuse : Iku Nagae
• 備考 雷任せ • Notes : Tout dépend des éclairs
• 参考度 ★★★ • Niveau de référence : ★★★
雷雲の中に突っ込んだ様なスペルカード。 Une Spell Card où vous avez l'impression davoir plongé dans un nuage orageux.
稲妻が縦横無尽に走る中で戦わなければいけない。 Vous êtes forcé de vous battre alors que des éclairs frappent de tous les côtés.
雷は高いところに落ちるそうだ。つまり出る杭は(雷に)打たれるって事だな。 Apparemment, la foudre frappe les endroits élevés. Autrement dit, le clou qui dépasse se prend le marteau (électrique). [2]
Dragon Fish "Oarfish's Swimming Shot"
龍魚「龍宮の使い遊泳弾」 Poisson Dragon "Nage Perçante du Régalec"
• 使用者 永江衣玖 • Joueuse : Iku Nagae
• 備考 しびれるぜ • Notes : Électrifiant
• 肩こりがとれる度 とれない • Niveau de relâche : Aucun
全方向に回転する光弾を撃つスペルカード。魚が悠々と泳いでいる感じなのだろう。 Une Spell Card qui tire des projectiles rotatifs dans toutes les directions. Probablement censé rappeler des poissons qui se baladent.
死角無しのスペルカードだが、速度が遅いのでさほど怖くはない。 C'est une Spell sans angle mort, mais comme elle est lente, elle ne fait pas très peur.
しかし、雷は怖いな。出来る限り被弾したくないぜ。 Mais bon, la foudre met toujours la pression. Je préfèrerais l'éviter le plus possible.

Notes

  1. Voir la page de Komachi.
  2. Dérivé du proverbe japonais "Le point qui sort du lot est vite rabaissé".
< Spell Cards de Flandre Scarlet   The Grimoire of Marisa   Spell Cards de Tenshi Hinanawi >