The Grimoire of Marisa/Commentaire par Marisa Kirisame

De Touhou Wiki
Aller à la navigation Aller à la recherche
Page 164-166
< Spell Cards de Marisa Kirisame   The Grimoire of Marisa   Commentaire par ZUN >

あとがき Commentaire
 ……と、いくつか代表的なスペルカードを纏めたところでお茶が沸いた。私が見たスペルカードはまだまだ沢山あるのだが、ここら辺で休憩して考察をするとしよう。 ...Et maintenant que j'ai fini de compiler tout un tas d'exemples de Spell Cards typiques, le thé est prêt. J'ai encore vu bien des Spell Cards, mais je pense que je vais faire une pause et réfléchir un peu.
 研究というのは考察無くしては始まらない。羅列して資料に纏める事も大切だが、自分の糧とする為には考察しなければなるまい。 La recherche ne commence pas sans réfléchir. Lister et organiser le contenu est important, mais pour en faire quelque chose d'utilisable, il faut y réfléchir un bon coup.
 まず、スペルカードとは何なのかを説明する。スペルカードとは殺し合いを遊びに変えるルールで、要は適度に手加減しあって技を見せ合う物だ。遊びである故に各人の能力、記憶、考え方が色濃く反映されるのだ。見ているだけでも楽しいのはその為である。 Premièrement, je vais expliquer le terme "Spell Card". Les Spell Cards sont une série de règles qui changent des combats à mort en un jeu appréciable ; l'intérêt est de ne pas tout lancer d'un coup, et de montrer ses talents à l'autre. Comme c'est un jeu, les capacités, les souvenirs, et la façon de penser des participants sont vividement exprimés. C'est pourquoi même observer un combat peut être appréciable.
 スペルカードを見るとその人となりが判る。そういっても過言ではない。 Il ne serait pas exagéré de pouvoir comprendre qui est une personne grâce à ses Spell Cards.
 さて、まずスペルカードを語る上で欠かせない事は、演劇タイプとそれ以外の弾幕の違いである。 Maintenant, pour ce qui est des Spell Cards, il est essentiel d'expliquer la différence entre les types théâtrales et les autres.
 演劇タイプとは、攻撃することより人に見せる事に重きを置いたスペルカードである。本書では厳密には分類し切れていないが、大体、攻撃を喰らう側が居なくても一人で出来そうな物は、私の判断で演劇タイプとした。 Une "type théâtrale" est une Spell Card qui met l'esthétique avant l'attaque. Ce livre ne suit pas de classification stricte, mais toute attaque pouvant être utilisée pour sa beauté seulement, sans adversaire, compte comme une type théâtrale.
 「弾幕結界」や「インペリシャブルシューティング」の様に、主な演劇タイプは相手の能力が色濃く反映されている事が多い為、見ていても楽しい。 Comme par exemple "Barrière Danmaku" ou "Fusillade Impérissable", la plupart des types théâtrales ont tendance à faire ressortir les capacités de sa joueuse, donc elles sont fun à regarder.
 こういった弾幕が生まれるのは、スペルカードが遊びであるという事に他ならない。純粋に殺し合いをする場合では、演劇タイプのような弾幕はナンセンスであるからだ。 Ce genre de danmaku est créé précisément puisque les Spell Cards sont un jeu. Si vous cherchiez simplement à anihiler l'ennemi, le danmaku théâtral serait complètement idiot.
 次に演劇タイプ以外の弾幕を見てみよう。 Ensuite, voyons les autres types de Spell Cards.
 奴隷タイプは、自分以外の何かに攻撃させる弾幕である。人形や幽霊、時には別の妖怪を奴隷とする事もある。 Les types esclaves utilisent autre chose que vous pour tirer. Des poupées, des spectres, et parfois même d'autres Youkai sont utilisés.
 攻撃の幅が広くなり、コストパフォーマンスの高いスペルカードが多いが、使用者のスキルの高さを要求する。私も研究中である。 La plupart de ces Spell Cards ont une grande portée, et sont plutôt efficaces, mais demandent beaucoup d'expérience à maîtriser. Moi-même, je suis toujours en pleine recherche sur le sujet.
 ストレスタイプは、避ける側の自由度を大きく下げる弾幕である。視覚型や移動型、それらを組み合わせた複合型など様々なタイプがある。 Les types restreints limitent sévèrement la liberté de l'adversaire. Elles peuvent être très variées, allant de mouvements à visibilité restreinte, en passant par des variétés composées qui en combinent plusieurs.
 それ故に攻撃はシンプルな物が多く、プレッシャーに負けさえしなければ簡単である。 Ainsi, les attaques elles-mêmes sont souvent assez simples. Tant que vous en cédez pas à la pression, ça devrait aller.
 バグタイプは、適当な色を使って適当にばらまく弾幕である。色が多すぎるのも余りきれいとは言えない。弱い者が使う事が多い。 Les types insectes sont des danmaku sont un abus de couleurs dans tous les sens. Trop de couleurs signifie souvent qu'elles ne sont pas très jolies. Les êtres les plus faibles ont d'autant plus tendance à les utiliser.
 他にも、ドーピングタイプの様に自分の身体能力を高める物。フラクタルタイプの様に一定の形をしている物等、弾幕にはいくつかパターンがある。 Il y en a d'autres, comme les types dopantes qui augmentent les capacités physiques, les types fractales qui maintiennent une forme spécifique, et encore bien d'autres patterns.
 スペルカードといったルールを弾幕に設けるというと、自由度が下がったように見えるが実はそうではない。何も制限されていないという事は、何でも出来る反面、すぐに最適解が求まってしまい、余計な事はしなくなるのだ。 Construire du danmaku avec ces règles de Spell Cards peut paraître limitant, mais c'est en fait le contraire. Sans restrictions, on peut littéralement tout faire, mais en même temps, tout le monde prend immédiatement le plus optimisé. Personne ne varie son jeu inutilement.
 自由ならば『最も使いやすく、最も効果的な攻撃』だけを行えばよい。 Si vous êtes libre de faire n'importe quoi, alors il suffit d'utiliser "l'attaque la plus efficace, et c'est tout".
 弾幕に置き換えていえば、出来るだけ隙間の無いように撃つか、出来るだけ速く、大きな弾を撃てば良いだけなのだ。それでは弾幕とは呼べなくなってしまうだろう。 En termes de danmaku, il suffirait d'utiliser des attaques avec le moins de passages possibles, ou qui tirent les projectiles les plus gros et les plus rapides possibles. On ne pourrait certainement même plus appeler ça danmaku.
 つまり、ルールの無い世界では弾幕はナンセンスである。 Et ainsi, dans un monde sans règles, le danmaku n'aurait aucun sens.
 さてさて色々な妖怪や人間のスペルカードを見てきたが、私が気に入っている物が何なのかは、本文を見て貴方が考察して欲しい。もっとも、この本を公開するかどうかは判らんけどね。 Et voilà, vous avez vu les Spell Cards de toutes sortes d'humains et Youkai, mais j'aimerais que vous lisiez ce livre pour réfléchir au danmaku que je préfère. Enfin bon, je ne sais toujours pas si je rendrai ce livre publique ou non.
魔理沙 Marisa
< Spell Cards de Marisa Kirisame   The Grimoire of Marisa   Commentaire par ZUN >