Symposium of Post-mysticism/Partie 6

De Touhou Wiki
Aller à la navigation Aller à la recherche
Page 154-166
< Partie 5 : Yoshika Miyako 
Partie 5 : La religion et la foi sont-elles nécessaires à Gensokyo ? 
 Symposium of Post-mysticism   Bunbunmaru : Article de Kyouko et Mystia >

Le kanji à droite du chapeau de Marisa : "" — un kanji dans "Marisa" (理沙). Les deux kanji à côté du bras gauche de Byakuren : "" — un kanji dans "Byakuren" (). Le mot à gauche de Miko : "豊" — un kanji dans "Toyosatomimi" (聡耳). Le kanji dans le cache-oreilles de Miko : "harmonie" (), comme dans son design classique. Le kanji sur le journal : "journal" (新聞). Le kanji à gauche de la tête de Miko : "regarder vers (observer)" (), comme elle le fait dans cette partie.

第六部
これからの妖怪退治の話をしよう

Partie VI
Extermination de Youkai : Quelle est la Bonne Chose à Faire ?[1]

Marisa

いつから居たんだ?

Depuis quand t'es là ?

Reimu

最初から居たわよ! ここの所世間を騒がせたトップの奴らが一同に集うって、みんな警戒しているわ! あんた達の対談の事を知らない妖怪はいないわよ!

Depuis le tout début ! Tout le monde est en train d'exploser depuis qu'ils ont appris que les nouvelles têtes qui ont récemment fait de bruit sont toutes rassemblées au même endroit ! Il n'y a pas un seul youkai qui ne soit pas au courant de votre symposium !

Kanako

別に悪巧みとかじゃないわよ!

On n'est pas non plus en train de comploter !

Akyuu

あの……私が呼びました。説明しますと、最近新しい妖怪達が増えましたので、幻想郷縁起に載せる為に皆さんの話を聞こうと思いまして

Eum... C'est moi qui les ai appelées. Pour m'expliquer, comme le nombre de nouveaux youkai a augmenté dernièrement, je pensais entendre les points de vue de tout le monde et les noter dans les Chroniques de Gensokyo.

Reimu

さっきから妖怪を正当化している話ばっかで頭に来たから、家に帰ってみんなの所行が載っている新聞を集めてきたわ!

Vous avez fait que blablater en essayant de justifier les youkai. Ça m'a sévèrement remontée, donc je suis retournée chez moi et j'ai rassemblé tout un tas d'articles qui dénoncent actes !

(新聞を叩き付ける霊夢)

(Reimu lance les journaux par terre)

Reimu

これを見ても妖怪が被害者面して居られるの? 妖怪退治こそが正義だと思う筈だわ!

Vous pouvez toujours dire que les youkai sont les victimes en lisant ça ? Vous feriez mieux de croire que la justice dépend de l'extermination des youkai !

(一同、覗き込む)

(Tout le monde jette un œil aux journaux)

     Bunbunmaru : Article de Kyouko et Mystia
 Bunbunmaru : Article de Yoshika et Rin
 Kakashi Spirit News : Article de Nue
 Bunbunmaru : Article de Kisume
 Bunbunmaru : Article de Seiga
 Kakashi Spirit News : Article de Hina
 Bunbunmaru : Article de Kogasa
>

Marisa

……いつも通り酷いな。

...On dirait que ça se passe aussi mal que d'habitude.

Reimu

でしょ? 天狗が書いた新聞だからこれでもまだ () () に書かれていると思うけど!

N'est-ce pas !? Et ceux-là ont été écrit par les Tengu, donc ils sont loin d'être aussi mauvais qu'ils le devraient !

Byakuren

う、うん、まあ。

E-Enfin, peut-être...

Kanako

うむ。

Mm-hmm.

Reimu

とにかく、人間は迷惑しているの! 妖怪達の所為で! 私はその被害から……

Bref, vous les youkai, vous faites que poser des problèmes aux humains ! Et je vais pas laisser...

Marisa

まあ、落ち着け。ここではー、その、新しい勢力を集めてだなぁ。これからの妖怪退治はどうするべきなのかを考える場であって……。

Hey, du calme. C'est, euh, un rassemblement de nouvelles forces, ouais. On réfléchit à quoi faire en termes d'extermination de youkai à partir de maintenant...

Reimu

これからの妖怪退治?

Et c'est censé vouloir dire quoi ?

Byakuren

ええ、争いを望まない妖怪も居ますし。色々、話し合いの場も必要かと思いますが。

Certains youkai ne désirent pas le conflit. Je pense qu'il y a de nombreux sujets qui nécessitent des débats détaillés.

Kanako

そうそう。何も貴方みたいに問答無用で戦うばかりが脳[2]では無いと。

Oui, voilà. Tout le monde n'est pas comme vous, avec votre attitude de "attaque d'abord, discute après".

Miko

妖怪も有効利用できますしね。

Les Youkai aussi peuvent être très utiles.

Reimu

ふーん。で?

Hmph. Et donc ?

Byakuren

これからの妖怪退治は「妖怪を退治する」のでは無く、「妖怪の起こした罪を断罪する」のが良いのではないでしょうか?

À partir de maintenant, pourquoi ne pas l'appeler "condamner les youkai pour leurs actes", plutôt que "exterminer les youkai" ?

Reimu

法律作って、守らなかった奴を裁くっていうの?

Vous dites que vous allez décréter des lois, et juger les personnes qui les respectent pas ?

Byakuren

例えばです。

C'est un exemple.

Miko

え? 幻想郷って法律無いんです?

Eh ? Gensokyo n'a aucune loi ?

Kanako

どうやらその様ね。人間の里や天狗の仲間内になら簡単な規則はあるみたいだけど。

On dirait bien. Le Village Humain et les Tengu ont quelques règles simples, ceci dit.

Reimu

馬鹿じゃ無いの? そんなの誰が守るって言うのよ。誰が作ったって自分の利益になるように作るだけだし、破ったってどうせ力押しでお咎め無しよ。

Mais vous êtes stupides ? Et qui va protéger ces lois ? Peu importe qui les fait, ils les feront à leur propre avantage, et si ils les enfreignent, ils feront que les ignorer.

Byakuren

では、霊夢さんはどういう方法が良いと思いますか?

Dans ce cas, Mlle Reimu, quelles lois voyez-vous comme appropriées ?

Reimu

妖怪退治の話? そんなもん、妖怪ってだけで退治すれば良いのよ。それ以外無い!

Vous parlez d'extermination de youkai ? Il suffit de les exterminer à vue. Y a pas d'autre option !

Byakuren

それでは善良な妖怪が……。

Mais alors les youkai vertueux...

Reimu

私が何の為にこれ(新聞)を持ってきたと思ってるのよ。こいつ等あちこちで騒ぎを起こして迷惑しているの。これはほんの一例よ。それに本人は悪いと思っていないんだから質が悪いわ。善良だ、なんて言ったって他の人間から見たら悪かも知れないでしょ? とにかく、あんた達がつるんで何か話しているってだけで、人間や他の妖怪達が警戒しているわ。

Pourquoi vous pensez que j'ai amené ces journaux ? Vous causez des problèmes ça et là, sans jamais vous arrêter. Ça, c'est juste des exemples. Et ils se voient jamais comme ayant tort, ce qui veut dire qu'ils sont de mauvaise nature. Vous dites "vertueux", mais d'autres humains peuvent les voir comme maléfiques, vous savez ? Bref, juste parce que vous êtes là à discuter, les humains et les autres youkai sont sur leur garde.

Kanako

そうなの?

Vraiment ?

Miko

確かに、さっきから盗み聞きしている気配がするね。

Cela fait un moment que je détecte des signes d'oreilles indiscrètes.

Reimu

ここでの話を有意義な話に感じているのはあんた達だけ。実際には不穏な空気をまき散らしてるのよ、凄く迷惑なのよね。さっさと止めてくれる?

Vous êtes les seuls à voir ce débat comme intéressant. Franchement, vous faites que rendre tout le monde mal à l'aise. C'est super énervant, vous pourriez arrêter ?

Marisa

まあまあ。ここでは悪巧みとかしてないし、良いじゃないかこの位。

Allez, allez. Elles sont pas en train de comploter là, donc ça va.

Reimu

違うの! 里の人間が珍しく私を頼って「何か人間じゃ無い奴らが集結している」と依頼して来たの。このまま引き下がる訳には行かないわ。もし解散しないのなら今すぐ力ずくででも……。

Non ! Les humains du village sont venus me voir pour une fois, disant "Des non-humains se rassemblent là-bas", donc je suis venue à leur demande. Je peux plus reculer maintenant. Si vous partez pas, je mettrai fin à cette réunion immédiatement, par la force s'il le faut...

Kanako

はいはい、判りました。でもこのお酒を呑む間くらいは。

D'accord, d'accord, nous comprenons. Attendez simplement que l'on finisse le saké.

Reimu

待ちません。さっさと解散してくれないと誰も私に依頼してくれなくなるの!

J'attendrai pas. Si vous arrêtez pas ça maintenant, plus personne comptera sur moi !

Akyuu

あ、すみませんでした。私が皆様をお招きしたのです。

Ah, je vous en prie, excusez-moi. C'est moi qui ai invité tout le monde.

Reimu

あんたは悪く無いわ。ちゃんと幻想郷縁起に纏めておいてね。でもこいつ等の話だけじゃあ、自分に都合の良いことばかりだろうから、私に聞いて。多分こいつ等の悪事に関して一番詳しいから。

C'est pas de ta faute. Écris tout dans les Chroniques de Gensokyo. Mais en écoutant seulement ceux-là, ils vous diront seulement ce qui les arrange, donc pose-moi plutôt la question. Je suis probablement la plus familière avec tous leurs mauvais actes.

Akyuu

はい。

Très bien.

(みんな不満そうに霊夢を見ている)

(Tout le monde regarde méchamment Reimu)

Reimu

何見てんのよ。さっさとお開きお開き! 幻想郷の平和は私が守るんだから!

Qu'est-ce que vous regardez ? Allez allez fin de la réunion ! Je conserve la paix de Gensokyo !

Kanako

はいはい。

D'accord, d'accord.

Byakuren

判りました、今はそういう事にしておきましょう。

Très bien. Restons-en là pour l'instant.

Miko

幻想郷の平和、ね。

La paix de Gensokyo, hmm.

Reimu

何よ。

Quoi encore ?

Miko

妖怪退治して最終的に人間だけの世界を望むのね。でも本当は貴方も暴力以外の平和を望んでいるのでしょ?

Vous dites vouloir exterminer les youkai, et créer un monde purement humain. Mais vous désirez en fait une paix qui ne demande pas de violence, n'est-ce pas ?

Reimu

ぐ。そ、そんな事は無いわ。

Eurh-... c-c'est pas vrai.

Miko

ふふ、貴方の心が手に取るように判る。今度、相談に乗ろうか? 幻想郷の平和を守る為の、そ・う・だ・ん。

Hufu, je peux vous lire comme un livre ouvert. Puissions-nous reprendre ce sujet plus tard ? Je pourrais avoir quelques... conseils pour vous, sur comment conserver la paix en Gensokyo.

Kanako

私もその話乗るわ。

J'aiderais volontiers, également.

Byakuren

え? え? じゃあ私も。

Que, hein ? Alors je veux participer aussi.

Miko

あら、抜け駆けさせて貰えないのね。

Oh, je vois que vous ne me permettrez pas de vous dépasser.

Reimu

と、とにかく今は解散しなさい! 私の怒りが爆発する前に!

B-bref, fin de la réunion maintenant ! Avant que je casse tout !

(ここで渋々全員退散)

(Finalement, tout le monde se disperse à contre-cœur)

< Partie 5 : Yoshika Miyako 
Partie 5 : La religion et la foi sont-elles nécessaires à Gensokyo ? 
 Symposium of Post-mysticism   Bunbunmaru : Article de Kyouko et Mystia >

Références

  1. Ce titre reprend le modèle de Michael Sandel "Justice : Quelle est la bonne chose à faire ?" traduit "これからの「正義」の話をしよう――いまを生き延びるための哲学" en japonais.
  2. C'est une erreur. Ce devrait être .