Symposium of Post-mysticism/Bunbunmaru 3

De Touhou Wiki
Aller à la navigation Aller à la recherche
Page 159
< Kakashi Spirit News : Article de Nue   Symposium of Post-mysticism   Bunbunmaru : Article de Seiga >

ThGK Bunbunmaru3.jpg
第九十八季 弥生の二 Saison 98, Yayoi, article n°2 (est. 1983/04/13 ~ 1983/05/13)
涸れ井戸から白骨死体が見つかる Des Restes de Squelette Trouvés dans le Puits Asseché
しかし、その正体は!? Mais qui était-ce !?
 雪解けも始まったがまだ寒さも厳しい幻想郷、人間の里に悲鳴が響き渡る。いつもの平和な幻想郷模様だったが、その日は少し様子が違った。 Alors que le froid mordant de l'hiver de Gensokyo ne faisait que commencer à disparaître, un cri se fit entendre à travers le Village Humain. Malgré la paix qui avait persisté depuis quelque temps, la journée semblait sur le point de changer.
 子供達が使っていない涸れ井戸の周りで遊んでいたところ、白骨化した遺体が見つかったのだという。当時、涸れ井戸は入れない様になっていた。 Des rapports ont été donnés comme quoi des enfants auraient trouvé les restes d'un squelette humain en jouant autour d'un puits asseché. Le puits a finalement été déterminé hors-limites.
 何故見つかったのかというと、中から妖怪釣瓶落としが出てきて「お前の落とした死体はこれかい?」と言って、ケタケタ不気味に笑いながら白骨死体を放り投げたのだという。幻想郷の人間は全て管理されており、今のところ行方不明者は居ない。その為、誰の骨なのか全く判らなかった。 Apparemment, un youkai Tsurube-otoshi en est sorti pour dire "Donc c'est ÇA le corps que tu as jeté là-dedans ?", en riant et en leur lançant les os dessus. Comme tous les humains Gensokyo ont été comptés et que personne ne manquait, personne ne savait à qui appartenait le squelette.
 さらに問題な事に、骨を無縁塚に埋葬するまでの間放置したままにしていたら、忽然と消えてしまったのである。これでは誰の骨かどころか、事件があったのかどうかすら判らなくなってしまった。 Qui plus est, les restes ont disparu dans le dos de tout le monde alors que l'enterrement à Muenzuka était préparé. Dans l'état actuel, il est difficile de dire s'il s'agit ou non d'un incident, et l'identité de l'ancien détenteur des os est toujours un mystère.
 妖怪の専門家、八雲紫氏はこう語る。 L'experte en youkai, Mme Yukari Yakumo, a déclaré :
「うーん、恐らくそれは地底の妖怪の仕業ね。あいつ等のパワーは人間の負のエネルギーだから、平和ボケした人間達を威かしたかったのかも知れないねぇ」 "Eh bien, je suppose que c'était un agissement des youkai des Souterrains. Comme leurs pouvoirs proviennent de l'énergie négative des humains, peut-être voulait-elle effrayer les humains qui étaient trop accoutumés à la paix."
 地底の妖怪と地上は不干渉の約束を交わしている。その為、これが地底の妖怪の仕業だというのならば、事態はややこしくなるだろう。我々天狗としても地底とのいざこざは避けたいと思っている。 Il existe un pacte de non-agression entre les youkai des Souterrains et la surface, donc si c'était bien l'œuvre d'un de ces youkai, la situation pourrait devenir compliquée. Même nous autres tengu espérons éviter des soucis avec les Souterrains.
「でもね、肝心な骨が残っていないんじゃあ、ただの見間違いだったかも知れないわね。いや、見間違いだったのよ、間違い無く」 "Cependant, puisque nous n'avons pas le squelette en question, cela aurait pu être un malentendu. Non, c'était un malentendu, sans aucun doute."
 白骨死体は白樺の見間違いという事で落ち着いた。人間の里には何の事件も起きていなかったのである。 Il a finalement été considéré que des branches de bouleau argentées avaient été confondues avec des os.[1] Aucun événement sinistre n'est arrivé dans le Village Humain.
 後日、涸れ井戸は埋められていたのを確認した。それも誰の手によってなのか判らないが、何の事件も起きていなかったので問題ない。 Plus tard, nous avons pu confirmer que le puits asseché avait été rempli de terre. L'acteur en est inconnu, mais puisqu'il n'y a de toute façon pas eu d'incident, ce n'est pas un problème.
(射命丸文 (Aya Shameimaru)
< Kakashi Spirit News : Article de Nue   Symposium of Post-mysticism   Bunbunmaru : Article de Seiga >

Références

  1. La couleur de cet arbre est en un sens similaire à un squelette, mais "squelette" ou "os blanc" ( hakkotsu) partage le même caractère white ( shiro/haku) que "bouleau argenté" ( shirakaba). Yukari ne faisait peut-être qu'un jeu de mots.