Strange Creators of Outer World/Who's Who of Humans & Youkai in Gensokyo/Reimu Hakurei

De Touhou Wiki
Aller à la navigation Aller à la recherche

Contenu du Magazine

幻想郷のキャラクターたちが掲載されている
「幻想郷人妖名鑑」から一部を抜粋して紹介しよう。
それぞれについて語られたZUN氏コメントは必見だ。

Présentons quelques extraits de "Who's Who of Humans and Youkai in Gensokyo", une publication qui contient des profils de tous les personnages de Gensokyo. Assurez-vous de voir le commentaire personnel de M. ZUN sur chacun d'eux !

幻想郷人妖名鑑
博麗霊夢

Who's Who of Humans & Youkai in Gensokyo
Reimu Hakurei

種族
人間

Espèce :
Humaine

活動範囲
博麗神社
幻想郷全域

Lieux d'activité :
Sanctuaire Hakurei
Tout Gensokyo

主な能力
空を飛ぶ程度の能力
博麗の巫女としての能力

Capacités spéciales :
Capable de voler dans les airs
Pouvoirs de la Prêtresse Hakurei

活動
異変解決
神社の賽銭集め

Activités :
Résolution d'incident
Rassembler des dons pour le sanctuaire

代表的なスペルカード
霊符「夢想封印」
夢符「封魔陣」

Exemple de Spell Cards :
Spirit Sign "Fantasy Seal"
Dream Sign "Evil-Sealing Circle"

外観
黒髪リボン
紅白

Apparence :
Cheveux noirs avec un ruban
rouge et des vêtements blancs

妖怪を退治する巫女さん

La Prêtresse Exterminatrice de Youkai

博麗神社の巫女にして、そのお仕事は妖怪退治――それが博麗霊夢の日常だ。神社は幻想郷の東の端っこ――「外の世界」との境目に建てられているが、いつもは参拝客がほぼ来ないことも手伝って、のんびりお茶を飲んだり掃除のふりをして過ごしている。なぜ霊夢が妖怪退治をしているかというと、彼女には幻想郷の存立にかかわる「博麗の巫女」としての大役が課せられているからなのだ。

En tant que prêtresse Hakurei, son travail est d'exterminer les youkai : c'est la vie quotidienne de Reimu Hakurei. Le sanctuaire Hakurei est construit sur la bordure est de Gensokyo, à la frontière du "Monde Extérieur", mais comme il y a la plupart du temps peu de suiveurs, elle passe son temps à passivement boire du thé ou faire semblant de balayer l'allée. Si vous lui demandiez pourquoi elle extermine les youkai, elle répondrait que c'est le devoir de la "Prêtresse Hakurei", qui est liée à l'existence même de Gensokyo.

博麗神社は、閉じられた楽園「幻想郷」と「外の世界」を隔てる結界「博麗大結界」を見張るための神社であり、代々の巫女は結界をおびやかしかねない「異変」の解決を生業としてきた。どうして結界が貼られているのか、また貼られるまでの経緯については別途記事を参照して欲しい。

Le sanctuaire Hakurei existe pour surveiller la "Grande Barrière Hakurei" qui sépare le paradis scellé de "Gensokyo" du "Monde Extérieur". Des générations de prêtresses gagnent leur vie en résolvant tout "Incident" qui pourrait la mettre en danger. Si vous voulez savoir pourquoi la barrière a été crée, ou voulez connaître les événements qui ont mené à sa création, veuillez vous référer à son propre article.

博麗の巫女の務め

Le Devoir de la Prêtresse Hakurei

博麗の巫女の務めは「博麗大結界の維持・管理」とされている。が、結界は、あくまで幻想郷のバランスを保つため、そして逆説的ではあるが幻想郷のバランスが保たれることで成り立っている。幻想郷のバランス――それは人間と妖怪のバランスが一定に保たれているということだ。「妖怪は人間を襲う、人間は妖怪を恐れる」という図式である。これをおびやかす要因を排除することこそが、博麗の巫女の仕事であり、幻想郷を守るということなのだ。

Le devoir de la Prêtresse Hakurei est de "Maintenir et Gérer la Grande Barrière Hakurei". Toutefois, la barrière n'existe réellement que pour maintenir l'équilibre de Gensokyo-- et paradoxalement, elle est maintenue par l'équilibre de Gensokyo en même temps. Préserver l'équilibre de Gensokyo signifie, concrètement, préserver un équilibre fixé entre humains et youkai. Essentiellement, "les youkai attaquent les humains, et les humains craignent les youkai". Éliminer les facteurs qui pourraient briser cette relation est le devoir de la Prêtresse Hakurei, qui consiste à protéger Gensokyo.

もちろん、人間を襲い過ぎるような妖怪は危険な存在として退治されるわけだけれど、霊夢が人間だからといって、警戒の対象が妖怪とは限らない。たとえ人間だとしても、幻想郷をおびやかすような行いに対して、博麗の巫女は容赦なく鉄槌を下す。……ただし霊夢は、妖怪に対しては問答無用で退治することが自らの仕事だと考えているフシがあるので、妖怪の方が損(?)なのかもしれない。

Bien entendu, bien que cela inclue exterminer les youkai dangereux qui attaquent les humains trop souvent, le fait que Reimu soit humaine ne signifie pas qu'elle n'ait à s'inquiéter que des youkai. Si, par exemple, un humain venait à faire quelque chose qui menacerait Gensokyo, elle abattrait aussi le marteau sans pitié. ...D'un autre côté, comme Reimu considère exterminer tous les youkai sans poser de questions comme faisant partie de son travail, les youkai pourraient être désavantagés sur ce point.

主人公として

En tant que Protagoniste

これまで発売されてきたゲーム作品は、幻想郷の中で起こった異変を解決するために霊夢が博麗神社を出発、調査に乗り出す……という流れでストーリーが進んでいく。通りすがりの妖怪や旧知の人妖、何らかの目的や事情を抱えた者、異変を成就しようと立ちはだかる強敵など、いろいろな人物との出会いや軽妙洒脱な会話、そして意思のぶつかりあいと華麗な弾幕の応酬が繰り広げられるのだ。

Dans tous les jeux sortis jusqu'à maintenant, le principe de l'histoire est qu'un incident frappe Gensokyo, donc Reimu sort du Sanctuaire Hakurei pour enquêter et le résoudre. Sur le chemin, elle rencontre des youkai qui passaient par là, de vieux amis, ceux qui ont leur propre objectif ou savent par hasard quelque chose, et de puissants adversaires qui désirent voir l'incident s'accomplir qui lui font face. Ils échangent quelque répartie, leurs idéaux s'affrontent, et de magnifiques échanges de danmaku en découlent.

普段は暢気で危機感の無い霊夢だが、いざ戦いとなるとその恵まれた天賦の才をいかんなく発揮し、あらゆる敵に立ち向かう。弾幕での戦いは、あくまでも擬似的な命のやりとりをすることで、妖怪と人間の関係に緊張感を維持するためのもの。「本気の遊び」とでも言うのが適当だろうか。

Bien que Reimu soit normalement insouciante et manque d'un sens du danger, lorsqu'elle se bat, elle démontre l'étendue de ses talents naturels hérités des dieux, affrontant tout adversaire. Dans un combat de danmaku, en prétendant se battre pour leur vie, ils peuvent maintenir une idée de tension entre les humains et les youkai. Peut-être pourrait-on dire qu'ils "passent toutes leurs forces à jouer".

彼女はその立ち位置から人間にも妖怪にも分け隔てなく接するので、力のある妖怪には好かれ、力の無い妖怪には恐れられている。こういう姿は物語の主人公として、とても魅力的に描かれている。また、そういった妖怪に好かれることもあって、神社は人間よりも妖怪の方が多く訪れる状態となっていて、里の人間が寄り付かない一因にもなっているのは皮肉な結果だ。

Comme sa position lui fait rencontrer humains comme youkai sans discrimination, les youkai puissants l'adorent tandis que les youkai faibles l'ont en horreur. En tant que tel protagoniste, elle est plutôt charmante. Bien qu'ironiquement, à cause de ces youkai qui l'adorent, le sanctuaire reçoit plus de visiteurs youkai qu'humains, ce qui fait d'autant plus fuir les villageois.

人間くさい道化

Une Simple Sotte Humaine

そんな「楽園の守護者」然とした凛々しい霊夢の姿を見られるのは、基本的にはゲームの中だけだったりする。ZUN氏が原作を執筆している漫画や小説に登場する霊夢は、物語の主要人物ではあっても主人公ではない場合がほとんどだ。里の人間や妖怪に振り回されたり、神社の参拝客を増やそうとするたびに失敗したりと、博麗の巫女としての側面以外の部分――人間としての怠惰な部分や欲深い部分などが強調され、ある種の道化的な立ち位置に居ることが多い。このあたりの姿は現在連載中の漫画『東方鈴奈庵』『東方茨歌仙人』(sic)などに詳しいので、ゲームとあわせて読むと霊夢に対する認識がまた変わってくることだろう。

Ce côté "Gardienne du Paradis" héroïque de Reimu ne se montre globalement qu'en jeu. Dans les mangas et les romans écrits par M. ZUN, elle peut se montrer comme personnage important, mais rarement comme protagoniste. Elle se fait balader par les villageois comme par les youkai, ses plans pour attirer davantage de visiteurs au sanctuaire se soldent toujours par un échec, et montrent généralement son côté à part de la Prêtresse Hakurei. Son avarice et sa fainéantise très humaines sont mises en valeur, et elle prend souvent le rôle de l'idiote. Ces moments sont détaillés dans les mangas en cours "Forbidden Scrollery" et "Wild and Horned Hermit", donc si vous les lisez en parallèle des jeux, votre perception de Reimu va sûrement changer.

博麗の巫女という謎

Le Mystère de la Prêtresse Hakurei

巫女が家柄によって継承されているのか、それとも何か別の要因によって選ばれているのか、現在のところ明言されていない。「そろそろ新しい巫女を探さなきゃいけない時期ってことか」(『東方儚月抄』~Silent Sinner in Blue.底巻)という射命丸文(天狗)のセリフのみから推察すると、巫女が妖怪によって選ばれているとも受け止められる。まだまだ謎だらけの存在だ。

Il n'a jamais été spécifié si le rôle de Prêtresse était hérité par la famille ou choisi d'une autre façon. En se basant purement sur la phrase "Est-ce qu'on va devoir trouver une nouvelle prêtresse bientôt ?" dite par Aya Shameimaru (une tengu) dans "Silent Sinner in Blue", l'on peut spéculer que la prêtresse soit choisie par les youkai. Elle reste une position emplie de mystères.


Comment from ZUN

Commentaire de ZUN

これまで、霊夢の視点で何かを作ったことはないんです。ゲームは全部神視点だから本人の性格は、本人しか知らない。僕にはちょっとよくわからない。霊夢が何を考えているか実はよくわからないし、作品によっても立ち位置が異なるから、見る人によって霊夢は変わるんです。人間から見た霊夢、妖精から見た霊夢、妖怪から見た霊夢も違う。そこが他の作品の主人公とはちょっと違う立ち位置になった理由でしょうね。あと、作品が変わっても全く成長していない。わりとラスボスくらいの立ち位置かもしれませんね。……『深秘録』ではついにラスボスから脱却して本来の姿を見せましたが(笑)。

Je n'ai jamais rien fait du point de vue de Reimu. Les jeux sont écrits à une troisième personne omnisciente, donc seule elle sait comment elle est vraiment. Je ne sais pas vraiment non plus. On ne sait rien de ce qu'il se passe dans la tête de Reimu, donc elle change en fonction du point de vue que l'on adopte. La Reimu que les humains voient, la Reimu que les fées voient, et la Reimu que les youkai voient sont toutes différentes. C'est probablement pourquoi elle a une position légèrement différente des protagonistes d'autres œuvres. Aussi, peu importe l'œuvre dans laquelle elle est, elle ne grandit jamais. Elle est peut-être assez similaire à un boss final. ...Dans "Urban Legend in Limbo", elle surpasse enfin son côté boss final et montre son véritable personnage, ceci dit (lol).


Contenu du Livre

Reimu Whos Who.png

(はく) (れい) (れい) ()

Reimu Hakurei

ZUN

ZUN

これまで、霊夢の視点で何かを作ったことはないんです。ゲームは全部神視点だから本人の性格は、本人しか知らない。僕にはちょっとよくわからない。霊夢が何を考えているか実はよくわからないし、作品によっても立ち位置が異なるから、見る人によって霊夢は変わるんです。人間から見た霊夢、妖精から見た霊夢、妖怪から見た霊夢も違う。そこが他の作品の主人公とはちょっと違う立ち位置になった理由でしょうね。

Je n'ai jamais rien fait du point de vue de Reimu. Les jeux sont écrits à une troisième personne omnisciente, donc seule elle sait comment elle est vraiment. Je ne sais pas vraiment non plus. On ne sait rien de ce qu'il se passe dans la tête de Reimu, donc elle change en fonction du point de vue que l'on adopte. La Reimu que les humains voient, la Reimu que les fées voient, et la Reimu que les youkai voient sont toutes différentes. C'est probablement pourquoi elle a une position légèrement différente des protagonistes d'autres œuvres.

あと、作品が変わっても全く成長していない。わりとラスボスくらいの立ち位置かもしれませんね。……『深秘録』ではついにラスボスから脱却して本来の姿を見せましたが(笑)。

Aussi, peu importe l'œuvre dans laquelle elle est, elle ne grandit jamais. Elle est peut-être assez similaire à un boss final. ...Dans "Urban Legend in Limbo", elle surpasse enfin son côté boss final et montre son véritable personnage, ceci dit (lol).

Illustrator
匡吉

Illustrateur
Masakichi

ご存知主人公の博麗霊夢さんです。当時「外來韋編」は新規層に向けて東方 project を紹介する側面があるというようなことを伺い、なるべく原作ゲームのイメージを踏襲しようかなと思っていたものの、東方は作品によっデザインが違ったりするので、結局自分の霊夢像で描いてしまったかもしれません。人物だけだと寂しいかなと思って、キャラクターに関連するワンポイントを背景に入れる方針も最初に決めました。

Le très familier personnage principal en personne, Reimu Hakurei. À l'époque, on m'avait dit que "Strange Creators of Outer World" était censé présenter Touhou Project à un nouveau public, donc j'ai essayé de suivre l'image des jeux originaux le plus possible, mais l'apparence de Reimu a tendance à changer au fil des jeux Touhou, donc j'ai finalement dessiné ma propre version d'elle. Je trouvais que n'avoir qu'une simple personne ferait un peu vide, donc j'ai commencé à ajouter des décorations en rapport avec son personnage en fond.

Character Data
種族:人間
活動場所:博麗神社ほか
主な能力:空を飛ぶ程度の能力
博麗の巫女としての能力

Données Personnage
Espèce : Humaine
Lieux d'activité : Sanctuaire Hakurei, etc.
Capacités principales : Capable de voler dans les airs
Pouvoirs de la Prêtresse Hakurei

Spell Cards
霊符「夢想封印」
夢符「封魔陣」

Spell Cards
Spirit Sign "Fantasy Seal"
Dream Sign "Evil-Sealing Circle"

Personality
博麗神社の巫女さん。神社は幻想郷の東の端――「外の世界」との境目に建てられているが、参拝客がほぼ来ないので普段はのんびりお茶を飲んで過ごしている。そんな霊夢には幻想郷の存立にかかわる「博麗の巫女」としての大役が課せられていた。

Personnalité
La prêtresse du sanctuaire Hakurei, qui est construit sur la bordure est de Gensokyo, à la frontière du "Monde Extérieur". Cependant, comme il a la plupart du temps peu de visiteurs, elle passe son temps à se détendre et à boire du thé. Le rôle de Reimu en tant que "Prêtresse Hakurei" est si majeur qu'il affecte l'existence même de Gensokyo.

博麗神社は、閉じられた楽園「幻想郷」と「外の世界」を隔てる結界「博麗大結界」を見張るための神社であり、代々の巫女は結界をおびやかしかねない「異変」の解決を生業としている。

Le Sanctuaire Hakurei existe pour surveiller la "Grande Barrière Hakurei" qui sépare le paradis scellé de "Gensokyo" du "Monde Extérieur", et des générations de prêtresses gagnent leur vie en résolvant tout "Incident" qui pourrait la mettre en danger.

もちろん、人間を襲い過ぎるような妖怪は危険な存在として退治されるが、たとえ人間だとしても、幻想郷をおびやかすような行いに対しては、博麗の巫女の容赦ない鉄槌が下るだろう。

Bien entendu, cela inclut exterminer les youkai dangereux qui attaquent les humains trop souvent, mais Reimu abattra sans pitié son marteau sur tout ce qui menace Gensokyo-- y compris des humains.

普段は暢気でダラついている霊夢だが、いざ戦いとなると天賦の才をいかんなく発揮し、あらゆる敵に立ち向かう。また人間にも妖怪にも分け隔てなく接するので、力のある妖怪には好かれ、力の無い妖怪には恐れられている。

Reimu est normalement insouciante et manque de sens du danger, mais lorsqu'elle se bat, elle montre tous ses talents innés en faisant face à tout type d'adversaire. Aussi, elle menace humains comme youkai sans discrimination, ce qui pousse les puissants youkai à l'aimer tout en poussant les plus faibles à la craindre.