Perfect Memento in Strict Sense/Yuyuko Saigyouji

De Touhou Wiki
Aller à la navigation Aller à la recherche
Page 84-86


< Fantôme   Encyclopédie : Fantôme 

 Encyclopédie : Tengu   Tengu >


PMiSS yuyuko.jpg
華胥の亡霊 Fantôme Rêveur
西行寺 幽々子 Yuyuko Saigyouzi [sic]
能力: 死の操る程度の能力 Capacité : Manipulation de la mort
危険度: 極高 Niveau de danger : Très Fort
人間友好度:高 Amitié envers les humains : Forte
主な活動場所: 冥界 Lieu principal d'activité : Monde des Morts
冥界にある白玉楼に住む西行寺家のお嬢様である。 La maîtresse de la famille Saigyouji qui réside à Hakugyokurou dans le Monde des Morts.
千年以上も亡霊のままという、極めて珍しい長寿(*1)の亡霊である。 L'on dit qu'elle est morte il y a 1000 ans, donc c'est un fantôme qui a vécu anormalement longtemps(*1).
人を怨む事も無い上に、幽霊の統制を取る事が出来る能力が買われ、閻魔様から幽霊管理を命じられる。 Impressionnée par son refus d'être rancunière et sa capacité de manipuler les esprits, la Yama lui a demandé de s'occuper des âmes des morts.
それと引き替えに冥界での永住が許されている。 En retour, elle a l'autorisation de vivre éternellement dans le Monde des Morts.
姿形は人間と変わりがない。 Son apparence est identique à celle d'un humain.
生きていた頃と比べると、若干肌の色や髪の色が薄いと言われる。 L'on dit que la couleur actuelle de sa peau et de ses cheveux est plus pale que lorsqu'elle était vivante.
肉体も冥界の白玉楼に封印されている為、永久に供養出来ないと言われている。 Comme son corps est scellé dans Hakugyokurou, l'on dit qu'il est impossible d'organiser un requiem pour elle.
つまり、亡霊の姿で永遠に生きる(*2)事になる。 Ainsi, elle vivra(*2) éternellement sous la forme d'un fantôme.
彼女の性格は非常に暢気で、自分が冥界に来てからどの位経ったのか覚えていないという。 Elle est si insouciante que l'on dit qu'elle ne se souvient même plus combien de temps elle a passé dans le Monde des Morts.
それどころか、朝食べた内容も覚えていないらしい(*3)。 On dirait qu'elle ne se souvient même plus de ce qu'elle a mangé ce matin(*3).
能力 Pouvoirs
死を操る能力とは、文字通り抵抗無く人を殺す事が出来る能力である。 La capacité de manipuler la mort s'explique d'elle-même, la capacité de tuer quelqu'un sans résistance.
また、死んだ後の幽霊も操る事が出来る。 Lorsque quelqu'un meurt, elle peut aussi contrôler son esprit.
目を付けられたらまず敵わないだろう。 Il n'y a rien à gagner à la défier.
この妖怪に纏わる逸話 Anecdotes sur ce Youkai
西行妖と呼ばれる桜 Le Cerisier Appelé Saigyou Ayakashi
彼女の父親が、多くの人間に慕われた歌聖であり、自分の要望通り桜の下で眠りについた。 Son père était un poète très adulé, et il tomba à terme sous un cerisier comme il l'avait souhaité.
死後も慕われ続け、現在は神格化され天界に住む。 Son adulation s'est perpétuée après sa mort et il s'est maintenant élevé aux Cieux en tant que dieu.
その桜の木では、満開に咲くと幽々子の父親と同じ様にそこで死んでいく者が例年後を絶たなかった。 Chaque année, un grand personnage mourrait sous ce cerisier lors de sa floraison, tout comme le père de Yuyuko.
その血を吸い続けた桜の木は、後に人を死に誘う妖怪桜となり、西行妖と呼ばれる様になった。 L'arbre continua à absorber leur sang. Il s'est transformé en Cerisier youkai capable de leurrer les gens jusqu'à mourir auprès de lui et l'on commença à l'appeler Saigyou Ayakashi.
現在の西行妖は冥界の白玉楼に存在し、彼女の肉体も多くの人間と共にその西行妖の下で眠り、西行妖を封印していると言われている。 L'on dit que le Saigyou Ayakashi est aujourd'hui gardé à Hakugyokurou dans le Monde des Morts, scellé avec les corps de nombreuses personnes dont Yuyuko, qui dorment dans ses racines.
その為、満開に咲く事は無い。 Ainsi, il ne fleurit jamais.
幽霊移民計画 Projet d'Émigration des Spectres
今から二~三十年程前の話である。 Voici une histoire d'il y a vingt ou trente ans.
成仏が制限されて(*4)から冥界に留まれる幽霊が多くなった。 Le nombre de spectres dans le Monde des Morts augmentait à cause de restrictions sur l'élévation(*4).
次第に広大だった冥界も幽霊によって圧迫され始めると、彼女は顕界のあちこち(*5)に幽霊達を移民させて、次の生を受けるまでの一時しのぎの場とした。 Peu à peu, le déjà vaste Monde des Morts atteignit sa limite, donc elle leur permit de populer divers endroits(*5) du monde des vivants tandis qu'ils attendaient leur réincarnation.
その移民先とは、廃校や廃病院、廃ビル、といった誰も寄りつかなさそうな所を選んだのだが、物好きな外の人間に幽霊の姿を見られて、その結果、何故か人間が集まってきてしまったらしい(*6)。 Les lieux qu'elle a choisis comptent des écoles et hôpitaux abandonnés, des bâtiments en ruines et des endroits rarement visités, mais un certain curieux y repéra l'un des spectres, donc d'autres personnes commencèrent à affluer(*6).
結局、その計画が閻魔様の目に留まり、幽霊が見せ物になるのは良くないと言われ、廃止となった。 Éventuellement, la Yama découvrit ce plan et décréta que les spectres ne devaient pas être vus, donc il fut abandonné.
最終的に、閻魔様に冥界の土地を拡張して貰い、移民の必要が無くなった。 Enfin, la Yama agrandit le Monde des Morts, retirant ainsi la nécessité du projet.
現在の冥界は地獄より広いと言われている。 L'on dit que le Monde des Morts est aujourd'hui plus grand que l'Enfer.
目撃報告例 Témoignages
・ああ、今年も冥界に花見に行くかな (霧雨魔理沙) "Hmm, peut-être que je devrais aller voir le Monde des Morts aussi pour des hanami cette année..." (Marisa Kirisame)
冥界の桜は生きている人間にも大人気。 Les fleurs du Monde des Morts sont très populaires même chez les vivants.
・あんな大きな屋敷に住んだら、掃除が大変そうよねぇ。羨ましいなぁ (博麗霊夢) "Nettoyer un endroit si grand doit être infernal. Enfin, ça doit être joli." (Reimu Hakurei)
家事には専属の幽霊があたるらしい。 Il semble que le ménage soit laissé aux spectres.
対策 Contre-mesures
まず、普通にしてて出会う事はないだろう。 Premièrement, vous ne la rencontrerez certainement pas dans des circonstances normales.
普通は冥界に居て、何か幻想郷に用事があっても、使いである幽霊達が代わりに来て用事を済ます。 Elle reste dans le Monde des Morts la plupart du temps, et si elle a quelque chose à faire à Gensokyo, elle envoie généralement un spectre à sa place.
ただ、一つだけ例外がある。 Néanmoins, il y a une exception.
それは死んだ後の話である。 Vous pouvez lui parler après votre mort.
普通に死んで、中有の道を進み、三途の河を渡り、彼岸で十王の裁きを受けた後、悪い事さえしていなければ、冥界に行って成仏か転生を待つ事になるだろう。 Normalement, lorsque l'on meurt, après avoir descendu la Route de la Liminalité, traversé la Rivière Sanzu, et reçu le jugement des Dix Rois de Higan, même en n'ayant rien fait de mal, l'on est envoyé dans le Monde des Morts en attendant d'être réincarné ou d'atteindre le nirvana.
ここで必ず彼女の姿を見る事になる。 Vous la trouverez sans aucun doute là-bas.
その時、彼女の怒りに触れると恐ろしい事が待っているだろう。 Quelque chose d'horrible arrivera sans doute si vous parvenez à la mettre en colère.
まず、魂魄の剣は一振りで輪廻転生を断つ、その上で彼女に彼岸に送り返されれば、もう後は地獄に墮ちるしか無いのである。 Elle demandera à sa servante Konpaku de rompre le cycle de transmigration de son épée, et si elle vous renvoie à Higan, vous seriez sûrement envoyé en Enfer.
死ぬ前に彼女の事を勉強しておくと良いだろう。 Il vaut certainement mieux en apprendre sur elle avant de mourir.
*1 長寿? 1 : "Vécu" ?
*2 生きる? 2 : "Vivre" ?
*3 呆けているのか。 3 : Elle est peut-être simplement sénile.
*4 天界は輪廻転生を断ち切った者が行くので、現在飽和状態である。 4 : Lorsque les Cieux ont reçu tous ceux qui avaient rompu leur cycle de transmigration, il a atteint sa capacité maximale.
*5 外の世界も含む。 5 : Y compris le monde extérieur.
*6 ミステリースポット。 6 : Les gens aiment les endroits mystérieux.


< Fantôme   Encyclopédie : Fantôme 

 Encyclopédie : Tengu   Tengu >