Perfect Memento in Strict Sense/Luna Child

De Touhou Wiki
Aller à la navigation Aller à la recherche
Page 16-17
< Sunny Milk   Encyclopédie : Fées   Star Sapphire >


静かなる月の光 Clair de Lune Silencieux
ルナチャイルド Lunachild [sic]
能力: 音を消す程度の能力 Capacité : Étouffer le son
危険度: 極低 Niveau de danger : Très Faible
人間友好度: 普通 Amitié envers les humains : Moyenne
主な活動場所: 魔法の森の近辺 Lieu principal d'activité : Vers la Forêt de la Magie
風の強い日、風が止んだわけでもないのにザーいうと風の音が一瞬止み、そしてすぐにまた風の音が聞こえてくる、なんていう経験をした事があると思う。 Vous avez certainement déjà vécu, lors d'un jour venteux, un moment où le vent s'est soudain tu pendant un court instant, alors qu'il ne s'est pourtant pas arrêté.
そういう時は十中八九、妖精の仕業だと思って間違いない(*1)。 Dans ce cas, huit à neuf fois sur dix, il serait correct de penser que ce soit l'œuvre d'une fée. (*1).
妖精は、人間にとって毒にも薬にもならない存在である。 Les fées sont des êtres qui ne peuvent ni blesser ni aider les humains.
その悪戯が、必ずしも人間に直截被害を及ぼすとは限らない。 Leurs tours ne blessent pas nécessairement directement les gens.
ルナチャイルドは自分の周りの音を消す力を持つ。 Luna Child a la capacité d'étouffer le son autour d'elle.
それ自体はなんら被害を及ぼす訳ではないのだが、他の妖精、特にサニーミルクとスターサファイアと共に三匹で行動し、悪戯を行う事が多い。 Cette capacité en elle-même n'est pas très dangereuse, mais elle est souvent accompagnée d'autres fées, particulièrement Sunny Milk et Star Sapphire, jouant des tours à elles trois.
身長はかなり低く、カゲロウのような薄い羽根を持つ。 Elle est plutôt petite, et possède de fines ailes similaires à celles d'insectes.
赤、白、青の三妖精のうち、白いのがルナチャイルド(*2)である。 Parmi le trio de fées rouge, blanche et bleue, la blanche (*2) est Luna Child.
三妖精の中では鈍臭い所が在るのか、はたまた音を消すという能力に頼りすぎる所為なのか、一匹だけ逃げ遅れる事が多い。 Parmi ces trois fées, elle pourrait bien être la plus idiote, ou peut-être qu'elle se concentre tant à utiliser sa capacité qu'elle en oublie de s'enfuir au bon moment.
サニーミルクの光の屈折と併せて、姿も音も消えるという恐怖の隠密が生まれそうだが、所詮妖精。 Il semble que lorsqu'elle utilise son pouvoir en combinaison avec la diffraction de lumière de Sunny Milk, les deux peuvent cacher forme et son, créant une discrétion effrayante. Mais même ainsi, ce ne sont que des fées, après tout.
頭が弱い。 Elles ne sont pas très intelligentes.
目撃報告例 Témoignages
・よく道で転んでいるのを見る。鈍臭い(西の樵) "Je la vois souvent trébucher en marchant sur le chemin. Elle est un peu simplette." (Bûcheron du côté ouest)
・音がしない筈なのに、抜き足差し足で歩いていた(匿名) "Alors qu'elle pouvait marcher sans un bruit, elle était sur la pointe des pieds." (Anonyme)
間抜けな側面の一つである。 L'une des caractéristiques de la stupidité.
正直、懲らしめる気も失せるであろう。 Honnêtement, il ne vaut même plus la peine de la punir.
・夜中に一匹だけでふらふら飛んでいるのを見た(星詠人) "Je l'ai vue voler seule au milieu de la nuit." (Poête dans les étoiles)
夜になると活動的になるようで、頻繁に目撃される。 Elle est plus active la nuit, donc c'est à ce moment qu'on la voit le plus.
しかも単独行動を始める様である。 Et d'ailleurs, elle aura tendance à bouger indépendamment des autres.
妖精としては珍しい部類に入るかも知れない。 Peut-être qu'elle fait partie d'une classe de fées particulièrement inhabituelle.
・よく珈琲豆(*3)が盗まれる。どうにかして欲しい(お茶屋) "Elle vole beaucoup de grains de café (*3). Je ne sais pas trop quoi y faire." (Propriétaire de salon de thé)
音もなく近づいてくる為、こそ泥被害を防ぐのは難しい。 Sans son pour la révéler, il est difficile de se garder des voleurs discrets.
一応対策も在るので後述する。 Mais une contre-mesure est mentionnée plus loin.
対策 Contre-mesures
直截の被害は少ないが、基本は三匹で行動するので、サニーミルクで述べた対策が有効である。 Bien qu'elle ne puisse pas causer de réels dégâts, elle agit essentiellement avec les deux autres, donc les mêmes mesures que contre Sunny Milk peuvent être employées.
また、ルナチャイルド単体の悪戯については、こそ泥の被害も多数報告される。 Sinon, pour ce qui est de ses farces solitaires, nombre témoignent de vols.
こちらの対策として一番確実なのは、常に音を出す事である。 Pour contrer cela, le plus efficace est de faire du bruit en permanence.
音が出ている場所にこの妖精が近づくと、静かになるのですぐにわかる。 Dès que cette fée s'approche d'un endroit bruyant, vous le saurez, car il deviendra immédiatement silencieux.
妖精も音を消す能力を使わなければバレる事は無いのだが、そこは妖精の頭。 Cela signifie qu'elle ne se fera pas remarquer si elle n'utilise pas son pouvoir, mais étant une simple fée, elle ne le comprendra pas.
盗む時は音を消す、と結びついていて、他に頭が回らないのである。 Elle a associé rendre ses alentours silencieux avec ses vols. Elle ne pensera pas à le faire autrement.
*1:妖精の仕業にしておけば、耳の不具合と悩まなくて済む。 1 : Vous pouvez ne pas vous soucier de vos problèmes d'audition si vous blâmez les fées.
*2:赤はサニーミルク、青はスターサファイア。服の色である。 2 : Sunny Milk est rouge, et Star Sapphire est bleue. Ce sont les couleurs de leurs vêtements.
*3:珈琲が好きな妖精は珍しい。妖精の好みは人間の子供と同じである事が多い。 3 : Les fées qui aiment le café sont rares. Les préférences des fées sont souvent similaires à celles d'enfants humains.


< Sunny Milk   Encyclopédie : Fées   Star Sapphire >