Perfect Memento in Strict Sense/Lily White

De Touhou Wiki
Aller à la navigation Aller à la recherche
Page 12-13
< Cirno   Encyclopédie : Fées   Sunny Milk >


春を運ぶ妖精 Fée Messagère du Printemps
リリーホワイト Lilywhite [sic]
能力: 春が来た事を伝える程度の能力 Capacité : Annoncer l'arrivée du printemps
危険度: 極低 Niveau de danger : Très Faible
人間友好度: 高 Amitié envers les Humains : Haute
主な活動場所: 不定 Lieu principal d'acitivité : Peut dépendre
人間、妖怪、幽霊全てにおいて春になると、突然活動的になる者も少なくない。 Lorsque le printemps arrive, les humains comme les youkai sont soudain plus actifs. En fait, très peu ne le sont pas.
その象徴とも言われる妖精が、春を運ぶ妖精、リリーホワイトだ。 La fée qui représente cette activité est la fée du printemps, Lily White.
リリーホワイトは普通の人間が気付かない様な些細な変化を見つけ、冬の間中眠りについていた生き物(*1)達に、目覚めの季節が来た事を伝える。 Lily White remarque les différences triviales que les humains ne voient pas, et vient réveiller tous les êtres(*1) qui étaient en hibernation depuis l'hiver.
この妖精が通った後は、春の陽気に包まれる。 Cette fée vient disperser la joie du printemps sur son sillage.
身長はかなり低く、薄い羽根を何枚も持つ(*2)。 Elle est plutôt petite, elle a de nombreuses ailes fines(*2).
好戦的ではなく、たとえ出くわしても危険度は低い。 Elle n'est pas agressive, et si vous veniez à la rencontrer, elle ne s'avèrerait certainement pas dangereuse.
ただ、春を伝えている時に邪魔をするのは避けた方がよい。 Cependant, il ne serait pas avisé de la déranger alors qu'elle partage son message.
この妖精が最も力を持っているときだからである。 C'est à ce moment que cette fée est la plus forte.
他の妖精と同じく、何処に住んでいるのか判らない。 Comme les autres fées, son lieu de vie est inconnu.
それに春以外の季節では見かける事すら少ない。 On la voit rarement autrement qu'au printemps.
その為、リリーは春の季語となっている。 Ainsi, Lily est devenue synonyme de cette saison.
目撃報告例 Témoignages
・雪落ちて まだかまだかと 白の山 春告精の 跡探す道 (春の人) Il neige
Est-elle arrivée ?
La montagne blanche
À la recherche de signes de
La Fée Messagère du Printemps
(Personne du printemps)
この歌で言う春告精(はるつげせい)は、リリーホワイトの事である。 La Fée Messagère du Printemps mentionnée dans ce poème est Lily White.
・いつも西からやってきて山(*3)に去って行くが、戻って来たのを見たためしがない。一体何処に住所があるのだろうか (多数報告あり) Elle apparaît toujours de l'ouest et disparaît dans la montagne(*3), mais on ne l'a jamais vue passer dans l'autre sens. Où est-ce qu'elle peut bien vivre ? (Nombreuses sources)
山から戻ってこないので、毎年、山の妖怪に喰われて春を告げるのをやめるのかも知れない。 Peut-être que chaque année, elle est dévorée par les youkai de la montagne et arrête d'annoncer le printemps. Ainsi, elle ne fait jamais le chemin inverse.
・子供が捕まえた。すぐに逃がせと言ってすぐに逃がした為か、幸い被害はなかった (匿名の親) Mon enfant l'a attrapée. Peut-être puisqu'elle a immédiatement crié "Laisse-moi tranquille !" et que mon enfant l'a lâchée, il ne s'est rien passé de mal. (Parent Anonyme)
この妖精は人間に害を与えるような者ではないが、人外の者には、基本的に手を出さない方が無難である。 Cette fée n'est pas de celle qui aurait tendance à blesser les humains, mais il est généralement avisé de ne pas être impliqué dans des affaires non-humaines.
対策 Contre-mesures
こちらから手を出さなければ特に危険はない。 Si vous ne lui faites rien, il n'y a pas de réel danger.
むしろその姿を見かけることは吉兆である。 À vrai dire, la voir passer est généralement bon signe.
素直に、春が来た事を喜びたい。 Elle veut simplement célébrer l'arrivée du printemps.
もし、攻撃を仕掛けてきた場合、興奮している可能性がある為、その場を離れた方がよい。 Si vraiment elle attaque, elle est peut-être juste trop enjouée, donc le mieux à faire est de partir.
この妖精は、今まさに春になろうとしている場所から離れることができない。 Cette fée ne sera pas capable de quitter un endroit qui s'apprête à accueillir le printemps.
こちらが退けば追ってくる心配は無いだろう。 Si vous vous éloignez, il n'y a pas à craindre qu'elle vous poursuive.
反対に、餌を与えたりして手懐けるのも面白い。 D'ailleurs, il pourrait même être intéressant de préparer un leurre pour essayer de l'apprivoiser.
花の種を用意しておくと、喜んで辺りに花を咲かせるだろう。 Si vous lui préparez des bourgeons, elle se fera une joie de les faire fleurir.
それもあってか、街の花屋さんに大人気の妖精である。 Ainsi, c'est une fée très appréciée des fleuristes.
*1 幽霊や亡霊も含む。 1 : Y compris les spectres et les fantômes.
*2 透けて見える薄い鳥の羽根の様な物を大量に付けているだけで、実際は大きな二つの羽根である。 2 : Elle a l'air d'avoir de nombreuses ailes fines, mais elle en a en réalité deux grandes.
*3 妖怪の山、後述。 3 : La Montagne Youkai. Mentionnée plus tard.


< Cirno   Encyclopédie : Fées   Sunny Milk >