Perfect Memento in Strict Sense/Hong Meiling
Aller à la navigation
Aller à la recherche
Page 41-42
< | Mystia Lorelei | Encyclopédie : Youkai | Medicine Melancholy | > |
華人小娘 | Fille Chinoise | |
紅 美鈴 | Hoan Meirin [sic] | |
能力: 気を使う程度の能力 | Capacité : Utiliser le qi | |
危険度: 低 | Niveau de danger : Faible | |
人間友好度: 普通 | Amitié envers les humains : Normale | |
主な活動場所: 紅魔館 | Lieu principal d'activité : Manoir du Démon Écarlate | |
紅美鈴は紅魔館(*1)に棲む妖怪の一人である。 | Hong Meiling est l'un des youkai qui vit dans le Manoir du Démon Écarlate(*1). | |
門番をしている為、紅魔館の妖怪の中では人間が出会う率は高い。 | Elle travaille comme gardienne, et rencontre ainsi plus d'humains que les autres résidents du Manoir. | |
武術に長け、妖怪じみた怪しげな術を使う事は少ない。 | Elle est douée en arts martiaux, et a peu de pouvoirs typiques de youkai. | |
姿は、人間と何ら変わらない。中国風の服装をし、動きも軽やかである。 | Son apparence ne diffère pas de celle d'un humain. Elle porte une tenue dans un style chinois, et se meut de façon légère. | |
何か一部の能力に特化した妖怪とは異なり、万能型の妖怪である。 | Contrairement aux autres youkai, elle ne se spécialise en une capacité particulière, mais est bien équilibrée. | |
その為、妖怪同士では余り強い方ではないが、人間に対しては死角が無い。 | Ainsi, elle n'est pas particulièrement forte contre les autres youkai, mais n'a aucune difficulté contre n'importe quel humain. | |
弱点もこれと言って無い。 | Elle n'a pas non plus de point faible spécifique. | |
そういう能力を買われて、門番をさせられていると考えられる。 | L'on peut penser qu'elle ait reçu le travail de gardienne pour cette raison. | |
また、妖怪の中では異常に人間くさく、門番をしている時に話しかけても、世間話をしたり愚痴を聞かされたりする。 | Elle est surprenamment humaine pour un youkai, et si vous lui parlez alors qu'elle travaille, elle discutera passivement ou se plaindra de ce qui lui passe par la tête. | |
言葉では脅したりするが、無理失理門を破ろうとしない限り襲ってくる事は殆ど無い。 | Elle pourra tenter de vous menacer avec des mots, mais tant que vous n'essayez pas de passer le portail, elle attaquera rarement. | |
話していると相手は人間ではないかと錯覚するだろう。 | Vous pourriez presque penser que la personne à qui vous parlez est une humaine. | |
目撃報告例 | Témoignages | |
・紅魔館は恐ろしいが、あの門番のおかげで親近感が湧いた (豆腐屋) | "Le Manoir du Démon Écarlate est terrifiant, mais grâce à la gardienne, il a l'air plus amical." (Propriétaire du stand de tofu) | |
それでも、中には本当に恐ろしい妖怪が棲んでいる。 | Même ainsi, le fait que des youkai terrifiants y vivent ne change pas. | |
・朝方に紅魔館を見てみたら、門番が動きの変な緩い踊りを踊っていた (匿名) | "Ce matin, quand j'ai regardé vers le Manoir, j'ai vu la gardienne pratiquer une danse lente et étrange." (Anonyme) | |
恐らく太極拳ではないかと思われる。 | C'était certainement Tai Chi Chuan. | |
邪魔してはいけない。 | Ne la perturbez pas dans ce cas. | |
・昼間に紅魔館を見てみたら、門番が寝ていた (匿名) | "Quand je suis passé devant le Manoir vers midi, j'ai vu la gardienne dormir." (Anonyme) | |
恐らくシエスタではないかと思われる。 | Elle faisait sans doute une sieste. | |
邪魔してはいけない。 | Ne la perturbez pas dans ce cas. | |
対策 | Contre-mesures | |
紅魔館で食事が支給される為か、全くと言って怖くない妖怪である。 | Comme elle reçoit ses repas du Manoir, ce n'est pas du tout un youkai à craindre. | |
こちらから刺激しない限り、危険はないでろう。 | Du moment que vous ne la provoquez pas, elle n'est pas dangereuse. | |
無理に門を破ったり、寝ている隙を見て忍び込んだりするのは止めた方が良い。 | Vous devez absolument ne pas essayer de passer le portail, ou de vous infiltrer alors qu'elle dort. | |
その時は容赦なく襲ってくる。 | Elle vous attaquera sans pitié. | |
そうなったとしても、こちらから謝ってすぐに退却すれば、相手も深追いはしない。 | Mais même dans ce cas, si vous vous excusez immédiatement et fuyez, elle ne vous poursuivra pas. | |
ただし、退治するとなると非常に難しい。 | Cependant, pour ce qui est de l'extermination, les choses deviennent très compliquées. | |
武術の達人で戦闘能力はかなり高く、弱点らしい弱点を持っていない。 | En tant que maîtresse d'arts martiaux, elle est extrêmement douée en combat direct, elle n'a aucun point faible apparent. | |
また、紅魔館から移動してくる事も殆ど無い為、他の妖怪が応援に来るかも知れない(*2)。 | De plus, comme elle s'éloigne rarement du Manoir, d'autres youkai pourront venir la soutenir(*2). | |
退治するには、時間制限のある(*3)一対一の決闘を申し込む、正攻法で相手を上回る力を見せつける以外に無いだろう。 | Afin de l'exterminer, le seul moyen est de lui proposer un combat en un contre un avec une limite de temps(*3), et de gagner avec une force directe supérieure. | |
逆に言うと、腕試しには良い相手かもしれない(*4)。 | Autrement dit, elle pourrait être une bonne adversaire pour tester vos capacités(*4). | |
*1 悪魔の棲む家。 後述。 | 1 : Le manoir où vit le démon. Expliqué plus tard. | |
*2 実際は、妖怪が別の妖怪の手助けをする事は稀。殆どは、戦闘している脇でニヤニヤしながら眺めているだけであろう。 | 2 : En réalité, des youkai aidant d'autres youkai est rare. La plupart ne font qu'observer. | |
*3 人間と妖怪では体力的に絶対不利なので、形式的な試合とする事が大切である。 | 3 : Les humains sont désavantagés contre les youkai, donc un match formel est important. | |
*4 実際、そういう輩が絶えない。紅魔館の主もその試合を見て愉しんでいると言われている。 | 4 : En fait, elle reçoit toujours de tels défis. On dit que la maîtresse du Manoir aime observer les matchs, elle aussi. |
< | Mystia Lorelei | Encyclopédie : Youkai | Medicine Melancholy | > |
![]() | Cet(te) page fait partie du Projet Traduction, un Projet du Wiki Touhou qui assure la qualité de traduction du wiki Touhou Project. |
|