Perfect Memento in Strict Sense/Hong Meiling

De Touhou Wiki
Aller à la navigation Aller à la recherche
Page 41-42


< Mystia Lorelei   Encyclopédie : Youkai   Medicine Melancholy >


PMiSS meiling.jpg
華人小娘 Fille Chinoise
紅 美鈴 Hoan Meirin [sic]
能力: 気を使う程度の能力 Capacité : Utiliser le qi
危険度: 低 Niveau de danger : Faible
人間友好度: 普通 Amitié envers les humains : Normale
主な活動場所: 紅魔館 Lieu principal d'activité : Manoir du Démon Écarlate
紅美鈴は紅魔館(*1)に棲む妖怪の一人である。 Hong Meiling est l'un des youkai qui vit dans le Manoir du Démon Écarlate(*1).
門番をしている為、紅魔館の妖怪の中では人間が出会う率は高い。 Elle travaille comme gardienne, et rencontre ainsi plus d'humains que les autres résidents du Manoir.
武術に長け、妖怪じみた怪しげな術を使う事は少ない。 Elle est douée en arts martiaux, et a peu de pouvoirs typiques de youkai.
姿は、人間と何ら変わらない。中国風の服装をし、動きも軽やかである。 Son apparence ne diffère pas de celle d'un humain. Elle porte une tenue dans un style chinois, et se meut de façon légère.
何か一部の能力に特化した妖怪とは異なり、万能型の妖怪である。 Contrairement aux autres youkai, elle ne se spécialise en une capacité particulière, mais est bien équilibrée.
その為、妖怪同士では余り強い方ではないが、人間に対しては死角が無い。 Ainsi, elle n'est pas particulièrement forte contre les autres youkai, mais n'a aucune difficulté contre n'importe quel humain.
弱点もこれと言って無い。 Elle n'a pas non plus de point faible spécifique.
そういう能力を買われて、門番をさせられていると考えられる。 L'on peut penser qu'elle ait reçu le travail de gardienne pour cette raison.
また、妖怪の中では異常に人間くさく、門番をしている時に話しかけても、世間話をしたり愚痴を聞かされたりする。 Elle est surprenamment humaine pour un youkai, et si vous lui parlez alors qu'elle travaille, elle discutera passivement ou se plaindra de ce qui lui passe par la tête.
言葉では脅したりするが、無理失理門を破ろうとしない限り襲ってくる事は殆ど無い。 Elle pourra tenter de vous menacer avec des mots, mais tant que vous n'essayez pas de passer le portail, elle attaquera rarement.
話していると相手は人間ではないかと錯覚するだろう。 Vous pourriez presque penser que la personne à qui vous parlez est une humaine.
目撃報告例 Témoignages
・紅魔館は恐ろしいが、あの門番のおかげで親近感が湧いた (豆腐屋) "Le Manoir du Démon Écarlate est terrifiant, mais grâce à la gardienne, il a l'air plus amical." (Propriétaire du stand de tofu)
それでも、中には本当に恐ろしい妖怪が棲んでいる。 Même ainsi, le fait que des youkai terrifiants y vivent ne change pas.
・朝方に紅魔館を見てみたら、門番が動きの変な緩い踊りを踊っていた (匿名) "Ce matin, quand j'ai regardé vers le Manoir, j'ai vu la gardienne pratiquer une danse lente et étrange." (Anonyme)
恐らく太極拳ではないかと思われる。 C'était certainement Tai Chi Chuan.
邪魔してはいけない。 Ne la perturbez pas dans ce cas.
・昼間に紅魔館を見てみたら、門番が寝ていた (匿名) "Quand je suis passé devant le Manoir vers midi, j'ai vu la gardienne dormir." (Anonyme)
恐らくシエスタではないかと思われる。 Elle faisait sans doute une sieste.
邪魔してはいけない。 Ne la perturbez pas dans ce cas.
対策 Contre-mesures
紅魔館で食事が支給される為か、全くと言って怖くない妖怪である。 Comme elle reçoit ses repas du Manoir, ce n'est pas du tout un youkai à craindre.
こちらから刺激しない限り、危険はないでろう。 Du moment que vous ne la provoquez pas, elle n'est pas dangereuse.
無理に門を破ったり、寝ている隙を見て忍び込んだりするのは止めた方が良い。 Vous devez absolument ne pas essayer de passer le portail, ou de vous infiltrer alors qu'elle dort.
その時は容赦なく襲ってくる。 Elle vous attaquera sans pitié.
そうなったとしても、こちらから謝ってすぐに退却すれば、相手も深追いはしない。 Mais même dans ce cas, si vous vous excusez immédiatement et fuyez, elle ne vous poursuivra pas.
ただし、退治するとなると非常に難しい。 Cependant, pour ce qui est de l'extermination, les choses deviennent très compliquées.
武術の達人で戦闘能力はかなり高く、弱点らしい弱点を持っていない。 En tant que maîtresse d'arts martiaux, elle est extrêmement douée en combat direct, elle n'a aucun point faible apparent.
また、紅魔館から移動してくる事も殆ど無い為、他の妖怪が応援に来るかも知れない(*2)。 De plus, comme elle s'éloigne rarement du Manoir, d'autres youkai pourront venir la soutenir(*2).
退治するには、時間制限のある(*3)一対一の決闘を申し込む、正攻法で相手を上回る力を見せつける以外に無いだろう。 Afin de l'exterminer, le seul moyen est de lui proposer un combat en un contre un avec une limite de temps(*3), et de gagner avec une force directe supérieure.
逆に言うと、腕試しには良い相手かもしれない(*4)。 Autrement dit, elle pourrait être une bonne adversaire pour tester vos capacités(*4).
*1 悪魔の棲む家。 後述。 1 : Le manoir où vit le démon. Expliqué plus tard.
*2 実際は、妖怪が別の妖怪の手助けをする事は稀。殆どは、戦闘している脇でニヤニヤしながら眺めているだけであろう。 2 : En réalité, des youkai aidant d'autres youkai est rare. La plupart ne font qu'observer.
*3 人間と妖怪では体力的に絶対不利なので、形式的な試合とする事が大切である。 3 : Les humains sont désavantagés contre les youkai, donc un match formel est important.
*4 実際、そういう輩が絶えない。紅魔館の主もその試合を見て愉しんでいると言われている。 4 : En fait, elle reçoit toujours de tels défis. On dit que la maîtresse du Manoir aime observer les matchs, elle aussi.


< Mystia Lorelei   Encyclopédie : Youkai   Medicine Melancholy >