Perfect Memento in Strict Sense/Cirno

De Touhou Wiki
Aller à la navigation Aller à la recherche
Page 10-11


< Fées   Encyclopédie : Fées   Lily White >


氷の妖精 Fée de Glace
チルノ Cirno
能力: 冷気を操る程度の能力 Capcité : Manipulation du froid
危険度: 低 Niveau de danger : Bas
人間友好度: 普通 Amitié envers les humains : Normale
主な活動場所: 霧の湖 Lieu principal d'activité : Lac Brumeux
湖の付近では、夏でも極端に気温が下がる事がある。 Près du lac, la température descend parfois soudainement au milieu de l'été.
そういう時によく遭遇する妖精がこの氷の妖精だ。 Une fée que vous avez une grande chance de rencontrer dans ce cas est cette fée de glace.
湖付近の妖精の中ではリーダー的な存在であり、力も周りの妖精より強い。 Parmi les fées du lac, c'est une sorte de chef, et elle est plus forte que les autres.
妖精の中では好戦的な部類であり、注意が必要である。 Elle fait partie des fées les plus bagarreuses, donc il faut y faire attention.
身長はかなり低く、青い服装に氷の羽根を持つ。 Elle est plutôt petite, s'habille en bleu et a des ailes de glace.
小さな物なら瞬間で凍らせる事が出来るので、普通の妖精よりやや危険度は高い。 Étant capable de geler de petits objets intantanément, elle est un peu plus dangereuse que les fées habituelles.
冷気はダダ漏れで付近はいつも寒い。 Elle émet constamment un air frais, donc il fait toujours froid autour d'elle.
何処に住処があるのかは全く判らない為、普段はどういう暮らしをしているのか知る術がない。 Comme personne ne sait où elle vit, on ne sait pas ce qu'elle fait de ses journées.
チルノに限らず全ての妖精の住処は、自然に溶け込んでいるから人間には見つけられない。 Non seulement celle de Cirno, mais les demeures de toutes les fées se camouflent dans la nature, ce qui les rend invisibles aux humains.
目撃報告例 Témoignages
・霧の湖の水面で、一部を凍らせて氷の上で無防備に(*1)寝ているのを見た (彦左衛門) "Je l'ai vue geler une partie du lac et dormir sans défense(*1) sur la glace" (Hikozaemon)
・湖の辺でだらしなく(*2)寝ているのを見た。周りの草花が凍っていた (匿名) "Je l'ai vue dormir passivement(*2) à côté du lac. Les fleurs autour étaient gelées." (Anonymous)
他にも霧の湖近辺での目撃例は多いので、この湖を根城にしていると思われる。 Comme de nombreuses personnes semblent l'avoir vue près du lac, il se pourrait qu'elle y habite.
もしかしたら、水中に家があるのかも知れない。 Il est possible qu'elle ait une maison sous l'eau.
・田んぼで凍った蛙を見た。これは妖精の仕業だと思う (匿名) "J'ai vu des grenouilles gelées dans les champs de riz. Je pense que c'est un coup des fées." (Anonymous)
不気味な悪戯である。直截の被害は少ないが……。 Une farce détestable. Il y a peu de réels dégâts, mais tout de même...
・湖で魚を釣り上げたら既に冷凍されていた。本当に吃驚したが、魚は長持ちして美味しかった (食べ盛りの太公望) "Quand j'ai pêché un poisson dans le lac, il était déjà gelé. Ça m'a vraiment surpris, mais le poisson a duré longtemps, et il était délicieux." (Pêcheur avec un grand appétit)
霧の湖で釣りをしている人間が居るとは思わなかったが……。 Et moi qui pensais qu'aucun humain ne pêchait au lac...
あの辺りは他の妖怪も出やすく危険なので、慣れてない人は真似をしない方が良い。 Il existe un risque de rencontrer d'autres youkai dans la zone, donc il n'est pas recommandé de reproduire cela pour les personnes inexpérimentées .
対策 Contre-mesures
急激に冷えてきたりしたら、氷の妖精が近くに居る可能性がある。 S'il fait soudain froid, il pourrait y avoir la fée de glace dans les parages.
その時は素直に逃げるか、妖精の姿を探せばよい。 Dans ce cas, vous devriez soit accepter de fuir, soit rechercher la silhouette de la fée.
妖精は相手が気付いたと判ると、何も仕掛けてこないのが普通である。 Les fées ne font généralement rien si elles savent qu'elles ont été remarquées.
チルノは存在がばれやすい為、余程注意が散漫でない限り被害を受ける事は少ないだろう。 Comme Cirno est facile à remarquer, je suppose qu'à moins d'être très téméraire, il n'y a pas de grand risque de se blesser.
また、居そうな場所を通る場合はどうするか。 Enfin, si vous devez tout de même passer près de là où elle se trouve, comment faire ?
松明の火など熱くて触れられない物に弱い。 Elle est faible au feu des torches et autres objets chauds au toucher.
予め松明を持っていると近寄ってこないだろう。 Si vous tenez une torche, elle ne s'amusera sûrement pas à approcher.
触れた物を瞬間で凍らせる事が出来るので、たとえ寝ていても触らない様にする。 Ceci dit, puisqu'elle peut toujours geler tout ce qu'elle touche, évitez de la toucher même si elle est endormie.
凍傷になる恐れがある。 Vous pourriez avoir une gelure.
万が一、チルノが攻撃を仕掛けてきた場合、どんな内容でも良いから落ち着いて話しかけ、相手が興味を示してきたらなぞなぞの一つでも出してやると良い。 Si jamais vous étiez attaqué par Cirno, essayez de commencer une discussion coûte que coûte, et posez-lui un problème dès qu'elle semble intéressée.
すると、答えを考え始めるので、その隙に逃げれば良い。 Ainsi, elle devrait commencer à y réfléchir, vous laissant une chance de fuir.
問題がどんなに簡単でも、きっと答えられない筈である。 Peu importe la difficulté de la question, elle ne pourra certainement pas y répondre.
(*1) 本当に無防備に。 1 : Vraiment sans défense.
(*2) 本当にだらしなく。 2 : Vraiment passivement.


< Fées   Encyclopédie : Fées   Lily White >