Perfect Memento in Strict Sense/Chen
Aller à la navigation
Aller à la recherche
Page 62-63
< | Youkai Bestiaux | Encyclopédie : Youkai Bestiaux | Ran Yakumo | > |
凶兆の黒猫 | Chat Noir de Mauvais Augure | |
橙 | Chen | |
能力: 妖術を扱う程度の能力 | Capacité : Utilisation de sorcellerie | |
危険度: 中 | Niveau de danger : Moyen | |
人間友好度: 普通 | Amitié envers les humains : Normale | |
主な活動場所: 獣道、妖怪の山 | Lieux principaux d'activité : Sentiers animaux, Montagne Youkai | |
妖獣の中でも最もスタンダードで、かつそこそこ危険なのが化け猫である。 | Une bakeneko dont l'apparence et le niveau de danger sont ceux d'un youkai bestial habituel. | |
中でも |
Même ainsi, Chen est aussi une shikigami (*1) au service de Ran Yakumo (décrite plus tard). | |
鋭い爪、牙と二本の長いしっぽを持つ典型的な化け猫である(*2)。 | C'est une bakeneko classique avec de longues griffes et deux longues queues(*2). | |
式神に憑かれている状態では、様々な妖術を使い、非常に危険であるが、水に弱い。 | Quand elle est possédée en tant que shikigami, elle peut utiliser diverses sortes de sorcellerie et est très dangereuse, mais est faible à l'eau. | |
水を被ると式神が外れて、素の化け猫になってしまう。 | Si elle est aspergée d'eau, elle quittera son état de shikigami et redeviendra une bakeneko normale. | |
素の化け猫の状態では、さらに獣っぽくなり、噛みついたり引っ掻いたりと行動が肉体頼みになるが、やはり水に弱い。 | Comme bakeneko normale, elle sera plus animale et attaquera plutôt à coups de griffures et de morsures, mais elle détestera toujours l'eau. | |
水を被ると行動が鈍る。 | Si elle est aspergée à nouveau, ses mouvements continueront de s'affaiblir. | |
式神状態でも素の化け猫でも、見た目に差はない。 | Elle a la même apparence en shikigami et en bakeneko. | |
人語を解し、特に式神が憑いている時は妖術を使うなど賢そうにみえるが、実際はその辺の人間の子供程度の智慧しか持っていない。 | Elle a l'air intelligente car elle peut comprendre les humains et manier diverses sorcelleries lorsqu'elle est possédée, mais elle possède en réalité l'intellect d'un enfant, tout comme elle en a l'air. | |
普段は妖怪の山に棲み、事ある毎に人里に降りてきて人間を襲う。 | Elle passe le plus fort de son temps à la Montagne Youkai et descend de temps à autres au Village Humain pour attaquer des gens. | |
ただ、八雲藍の式神となっている時は八雲藍や八雲紫と行動を共にする事もあるという。 | Cependant, l'on dit qu'elle suit la volonté de Ran et Yukari Yakumo lorsqu'elle est possédée comme shikigami. | |
目撃報告例 | Témoignages | |
・炬燵の中に大きな猫が居た。人間ぐらいの背丈があった、いやほんと(匿名) | "Il y avait un immense chat sous le kotatsu. Il était aussi gros qu'une personne. Sérieusement." (Anonyme) | |
冬の猫は炬燵で丸くなる。 | Les chats se recroquevillent sous les kotatsu en hiver. | |
・うちの裏で猫達が集会をやっていた。水をまいたら逃げていった(匿名) | "Beaucoup de chats s'étaient rassemblés derrière chez nous. On les a éclaboussés et ils se sont enfuis." (Anonyme) | |
猫は人目を盗んで定期的に集会を行っているらしい。 | Il semble que les chats se rassemblent régulièrement lorsque personne ne regarde. | |
そういう時のリーダーが、こういった化け猫である。 | Leur chef semble être ce bakeneko. | |
・家の柱が傷んでいる時がある、これはやはり化け猫の仕業か(匿名) | "Parfois les piliers de notre maison sont tout griffés. Je suis sûr que c'est la faute de ce bakeneko." (Anonyme) | |
爪研ぎの可能性もあるが、化け猫クラスになると、爪切りに鋏などを使うらしい。 | Elle pourrait se faire les griffes, mais quelqu'un de la classe des bakeneko utiliserait sûrement des ciseaux ou un coupe-ongles. | |
対策 | Contre-mesures | |
化け猫はすばしっこく、力も強い。 | Les bakeneko sont agiles, et ils sont aussi plutôt forts. | |
まともに対峙すると逃げる事すら難しいだろう。 | Si elle prend un combat sérieusement, même s'enfuir serait difficile. | |
ただし、弱点は多い。 | Ceci dit, elle a de nombreuses faiblesse. | |
まず水に弱い。 | À commencer par l'eau. | |
雨の日は活発に動かないし、河の中まで逃げ込んでしまえばもう追ってこないだろう。 | Elle ne sort pas lorsqu'il pleut, et si vous vous enfuyez au milieu d'une rivière, elle ne vous poursuivra probablement pas. | |
次にマタタビに弱い。 | Elle est aussi faible à l'herbe à chat. | |
乾燥したマタタビを蒔くと、たちまち戦意喪失である。 | Si vous en agitez un peu, elle perdra vite son intérêt pour son combat. | |
獣道を歩く時は、用心に少量でも良いのでマタタビを持ち歩くと良いだろう。 | Il vaut probablement mieux avoir de l'herbe à chat sur soi lorsque l'on marche le long des sentiers. | |
この妖怪が使う妖術は、速さやトリッキーな動きで見る者を惑わす術である。 | Sa sorcellerie s'intéresse à la vitesse et à des mouvements piégeux pour confondre son adversaire. | |
視界の左に消えたと思ったら右から出てくる。 | Par exemple, si vous la voyez partir soudain à gauche, elle attaquera par la droite. | |
これは動きの速さと正確さを利用した術であり、手品に近い術である(*3)。 | C'est une stratégie qui dépend de vitesse et mouvements précis, donc c'est très similaire à un tour de passe-passe(*3). | |
*1 式神とは種族ではなく、妖怪の上に被さるソフトの事である。そのソフトで動いている事を、ここでは憑かれていると書く。 | 1 : Les Shikigami ne sont pas une classe particulière de youkai, mais c'est plutôt une sorte de logiciel à leur appliquer. Quand le logiciel se lance, on appelle cela être "possédé". | |
*2 肉球は不明。 | 2 : On ne sait pas si elle a des pattes. | |
*3 一定の速度で左に移動している時に、一瞬高速で右に移動すると人間は見失う。そうすると瞬間移動した様に見える。 | 3 : Quand elle part vers la gauche, puis revient très vite vers la droite, elle bouge si vite que les humains la perdent de vue, et l'on croirait à la téléportation. |
< | Youkai Bestiaux | Encyclopédie : Youkai Bestiaux | Ran Yakumo | > |
![]() | Cet(te) page fait partie du Projet Traduction, un Projet du Wiki Touhou qui assure la qualité de traduction du wiki Touhou Project. |
|