Perfect Memento in Strict Sense/Céleste
Aller à la navigation
Aller à la recherche
Page 98-99
< | Kappa | Encyclopédie : Non-identifié | Ermite | > |
最も暢気な人間 | Les Humains les Plus Insouciants | |
天人 | Célestes | |
主な危険度: 極低 | Niveau de danger moyen : Très Faible | |
遭遇頻度: 極低 | Fréquence de rencontre : Très Faible | |
多様性: 普段 | Variété : Moyenne | |
主な遭遇場所: 不明 | Lieux de rencontre : Inconnus | |
主な遭遇時間: 不明 | Horaires de rencotre : Inconnues | |
特徴 | Caractéristiques | |
天界に住む人間。 | Ce sont des humains qui vivent aux Cieux. | |
俗世間に完全に別れを告げ、輪廻転生の輪からも外れ、永遠に天界に住む。 | Ils y vivent pour toujours, séparés du monde aux soucis quotidiens, et même du cycle de transmigration. | |
暢気で明るく、歌や踊りや釣りが好きで、毎日音楽を聴いたり、魚釣りをしたり、碁を打ったりしながら暮らしているという。 | Comme ils sont malins et insouciants, et aiment la musique, la danse et la pêche, ils passent leurs journées à écouter des chansons, à pêcher et à jouer au go. | |
天人は修行を積んだ仙人が、不老不死を得て生きたまま天界に行った天人(*5)と、死後、成仏して天界に行った天人が居る。 | Les Célestes sont des ermites qui se sont lancés dans de longues recherches ascétiques, mais ils peuvent être divisés entre ceux qui ont atteint l'immortalité et sont montés aux Cieux(*5), et ceux qui ont atteint l'Illumination et le Nirvana après la mort. | |
前者は、肉体を持っている為、地上に姿を現わす事が出来るが、後者は誰かの肉体を借りないと地上に降りてくる事は出来ない。 | Les premiers ont un corps physique, donc ils peuvent facilement se montrer sur Terre, mais les derniers ne peuvent descendre des Cieux sans emprunter le corps de quelqu'un. | |
時折、地上に降り立っては、トンチンカンな事を言って人間を困らせ天に帰って行く。 | Ils descendent parfois sur Terre, disent des choses absurdent qui rendent les humains normaux confus, et retournent aux Cieux. | |
天人の肉は妖怪には毒で、妖怪に襲われる事はまず無い為、地上では恐れる物は無い。 | Le corps d'un Céleste est tel un poison pour les youkai, et résultat, ces derniers n'attaquent presque jamais les Célestes, donc ceux-ci n'ont rien à craindre sur Terre. | |
獰猛な獣さえも、手を翳すだけでいとも簡単に懐いてしまう。 | Même la plus féroce des bêtes serait apprivoisée s'ils ne faisaient que tendre la main. | |
さらに雲に乗る事が出来、その姿は恐ろしいまでに神々らしい。 | Ils sont aussi capables de marcher sur les nuages, et l'apparence divine que cela leur donne est presque effrayante. | |
天人の条件 | Conditions pour Devenir un Céleste | |
毎日、音楽を聴き、釣りをしたり、碁をしたりと仕事もせずにのんびりと暮らし、常に最上級の食事を取る事が出来る。 | Les Célestes passent les journées à écouter de la musique, pêcher, et jouer au go, ne sont jamais dérangés par le devoir de travailler, et ont toujours accès aux meilleurs mets imaginables. | |
そんな夢の様な生活に憧れる人間も少なくない(*6)。 | Nombreux voudraient sans doute vivre une telle vie(*6). | |
だが、天人になる人間はまずは欲を断たないといけない。 | Néanmoins, pour devenir un Céleste, les humains doivent se libérer de leurs désirs. | |
つまり第一条件として、そういう生活に憧れない人間である必要がある。 | Autrement dit, la première chose à faire serait de ne pas être le genre de personne à vouloir ce style de vie. | |
大抵の人間は、その段階で弾かれてしまうだろう。 | Sûrement, peu respectent ce premier point. | |
天人の世界 | Le Monde des Célestes | |
天界は雲の上に存在すると言われるが、本当はそうではない。 | L'on dit que les Cieux existent au-dessus des nuages, mais ce n'en en fait pas le cas. | |
冥界の中に存在し、冥界の遥か空の上に存在するのである。 | Il existe en réalité dans le ciel, bien au-dessus du Monde des Morts. | |
本来は死んだ人間が行く場所だが、死んでいない人間が天人に成る事もある。 | Les morts peuvent naturellement s'y rendre, mais il est aussi possible de le visiter en tant qu'être vivant. | |
それは、欲を捨てるという事は、生きる欲も捨てる事でもあり、生きながらにして死者と変わらない状態に成る事をも意味するからである。 | C'est parce que se libérer de tous les désirs inclut aussi se libérer du désir de vivre, auquel cas l'ont deviendrait essentiellement un mort-vivant. | |
*5 早くて数百年~数千年は修行を積む必要があると言う。 | 5 : L'on dit qu'il faudrait rechercher l'Illumination pendant des centaines voire des milliers d'années. | |
*6 勿論私も憧れる。 | 6 : Bien entendu, j'aimerais moi aussi. |
< | Kappa | Encyclopédie : Non-identifié | Ermite | > |
![]() | Cet(te) page fait partie du Projet Traduction, un Projet du Wiki Touhou qui assure la qualité de traduction du wiki Touhou Project. |
|