Perfect Memento in Strict Sense/Memorizable Gensokyo

De Touhou Wiki
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

東方求聞史紀 記憶する幻想郷 ~ Perfect Memento in Strict Sense : Memorizable Gensokyo (Touhou Gumonshiki: Kioku-suru Gensoukyou) est un manga basé sur Perfect Memento in Strict Sense et publié dans l'édition de décembre 2006 du magazine Comic REX. Il est illustré par Aki★Eda et écrit par ZUN.


Manga[modifier]

Memorizable Gensokyo (Partie principale) (2006-12)

Artiste : Aki★Eda, de Rocket Fuel 21
Traduit par Solamarle, édité par Arsen (anglais)

Télécharger

Commentaire[modifier]

Memorizable Gensokyo Afterword.jpg
コミック版

『東方求聞史紀』によせて

Édition Manga

Remarques sur "Perfect Memento in the Strict Sense"

 初めましてZUNです。

 今回のコミックは、一迅社さんの方から発売される『東方求聞史紀』の紹介コミックとなっております。

Bonjour, c'est ZUN.

Cette fois, le manga est publié par Ichijinsha Publishing et est une introduction à "Perfect Memento in the Strict Sense".

 『東方求聞史紀』は、作中にあった『幻想郷縁起』が含まれています。と言うか、『求聞史紀』の中身はほぼ全て『幻想郷縁起』です。 Les "Chroniques de Gensokyo" est quelque chose qui vient et est inclus dans "Perfect Memento in the Strict Sense". Ou peut-être devrais-je dire "Perfect Memento in Strict Sense", dont tout vient des "Chroniques de Gensokyo".
 それ故に、東方初の資料集となる『求聞史紀』ですが、『幻想郷縁起』を書いた稗田阿 求に関する資料が含まれておりません。灯台もと暗しです。 Et ainsi, "Perfect Memento in the Strict Sense", la première compilation d'informations de Touhou, ne contient pas d'informations sur l'auteure des "Chroniques de Gensokyo", Hieda no Akyuu. C'est un cas de "ne pas pouvoir voir la forêt pour ses arbres".
 まぁ阿求の紹介は、今回のコミックで行う事が出来たんで良かったです。実は『東方文花帖』の時みたいに、作中にコミックを入れる事も考えましたが、今回は完全に『幻想郷縁起』は幻想郷の中の本という事で、あえて作中にコミックを入れるのは避けました。 Enfin, en ce qui concerne l'introduction d'Akyuu, je suis soulagé qu'elle soit arrivée avec ce manga. Pour être honnête, quand je travaillais sur "Bohemian Archive in Japanese Red", je pensais inclure un manga comme celui-là dans le livre, mais comme cette fois les "Chroniques de Gensokyo" étaient censées être un véritable livre du monde de Gensokyo, j'ai à nouveau évité d'inclure un manga avec l'œuvre elle-même.
 今回は、秋★枝さんに阿求は子供っぽい一面も持っていて可愛らしく描いて頂けたので満足です。いやもう。 Cette fois, Aki★Eda était satisfaite de dessiner Akyuu dans un style mignon et enfantin. C'est si charmant !
 最後に『東方求聞史紀』ですが、発売が延び延びになって申し訳ございません。まぁその辺も紅茶でも飲んでのんびりと。 Enfin, en ce qui concerne la sortie de "Perfect Memento in the Strict Sense", je tiens à m'excuser pour les retards. Enfin, les retards eux-mêmes sont comme boire tranquillement du poison, donc...
上海アリス幻樂団 ZUN (博麗神主) Team Shanghai Alice, ZUN (Kannushi Hakurei)

Message Papier[modifier]

Memorizable Gensokyo Message Paper.jpg
訪れる
妖鬼妖怪
恐ろしさ
釣瓶落としか
ツルベオトシか
Rendre visite
Oni et youkai
Terreur effrayante
Est-ce un monstre tsurube-otoshi ?
C'EST UN TSURUBE-OTOSHI ?
 どうも、ZUNです。 Salut, c'est ZUN.
 どんどんと妖怪が恐ろしくなくなりますね。その速度は、秋の夕日と同じで、釣瓶落としの如くです。 Les youkai ont vite perdu de leur aspect effrayant. Tel un coucher de Soleil automnal, le tsurube-otoshi s'éloigne.
 でも幻想郷には、釣瓶落としという妖怪も居るのでややこしい事その上ないですな。 Mais le tsurube-otoshi existe toujours en Gensokyo, tout simplement.
 って、折角の阿求絵の上に勝手に阿求が詠んだような句を乗せるどうなのか。ま、秋の句ですけど。 À ce sujet, juste au moment où une image d'Akyuu est enfin terminée, quelque chose qui ressemble à un poème d'Akyuu est aussi inclus, qu'est-ce qui se passe ?! Eh bien, c'est comme un coucher de Soleil automnal.
2006/11 ZUN (博麗神主) 2006/11, ZUN (Kannushi Hakurei)


大好きな作品のコミカライズということで、できるだけ原作を忠実に表現しようと頑張ってみました。 En ce qui concerne ce livre que j'aime tant et ses illustrations, tous les efforts ont été mis en place pour rester fidèle à l'œuvre originale.
紫様は、妖怪という事を意識しすぎて、ちょっと 怖くなってしまった感もありますが(苦笑) Lady Yukari en sait maintenant tant sur tout ce qui concerne les youkai qui ça ne devient plus très effrayant... (Rictus)
カラー有り、見開きあり…と初めて尽くしで色々と四苦八苦しながら描きました。 Il y a de la couleur, des illustrations de deux pages, et d'autres sortes de qualités très difficiles à produire dans cette œuvre que j'ai illustrée.
楽しんでいただけたら嬉しいです。 C'était plutôt amusant à assembler, et le tenir dans mes mains me procure une grande joie.
二〇〇六年 十一月 秋★枝 Novembre 2006, Aki★Eda