Febri/Wild and Horned Hermit/Interview avec ZUN et Aya Azuma
[原作]ZUN✕[漫画]あずまあや 東方茨歌仙 〜WILD AND HORNED HERMIT. |
[Auteur]ZUN ✕[Illustratrice]Azuma Aya Touhou Ibarakasen 〜WILD AND HORNED HERMIT. | |
---|---|---|
「キャラ☆メルFebri」の誕生とともに連載を開始した『東方茨歌仙〜Wild and Horned Hermit』が今号にてついに完結。『東方Project』の数あるマンガ作品の中でも最長となる9年の連載、コミックスの累計発行部数は100万部を超えており、数多くのファンに愛されてきた象徴的な作品である。Febri読者ならびに東方ファンと長らく歩んできた物語の終わりを記念して、原作のZUNと漫画のあずまあやにインタビュー。(取材・文/編集部) |
Sérialisé dans Chara☆mel Febri depuis le premier chapitre, "Touhou Ibarakasen ~ Wild and Horned Hermit" se termine sur cette sortie. Même parmi les divers mangas Touhou Project, ç'a été le plus long avec 9 ans de production, et plus d'un million de copies vendues, il est adoré par de nombreux fans comme une œuvre iconique. En commémoration de la conclusion de l'histoire suivie par les lecteurs de Febri et les fans de Touhou, nous interviewons ici son auteur ZUN, et son illustratrice Aya Azuma. (Interview : Département Éditorial) | |
―― |
完結おめでとうございます。9年にわたる連載を終えて、まずは率直な感想をお願いします。 |
~Bravo pour avoir terminé la série, quelles sont vos pensées après ces neuf années ? |
ZUN |
隔月での連載ということもあり、話数的にはそこまででもないけど、ようやく終わったんだなという印象です。単行本ベースで見れば、東方の公式コミックは3巻で終わるものが多かったので、4巻を超えたあたりから「これ、どうなっていくんだろう」と自分でも思っていたけど(笑)。 |
Ce n'était que bi-mensuel, donc le nombre de chapitres n'est pas si grand, mais ça me fait vraiment un "wow, c'est enfin fini". De façon général, la plupart des mangas Touhou s'arrêtent au volume 3, donc quand ils dépassent 4, même moi je me mets à me dire "donc on va où maintenant ?" (haha). |
Azuma |
ありがとうございます。9年、長かったですね……! 大学に入りたての頃にデビュー作としてスタートして、ほぼ20代を連載とともに歩んできたことになります。もともと趣味の一貫として東方の同人誌を描いていたところにオファーをいただいて……ですから作家人生を左右することになった大きな作品ですし、担当させてもらって良かったです。今思えば、当時はマンガの経験もほとんどなかったですし、こんな人に描かせていいんだろうかと思いましたよ。 |
Merci beaucoup ! 9 années, c'est si long...! C'était mon premier travail quand je suis entrée à l'université, donc ça m'a suivi dans toute ma vingtaine. Je ne dessinais du doujinshi Touhou que comme hobby quand j'ai reçu l'offre, donc... on peut dire que c'est une œuvre très importante pour moi, en tant qu'artiste. Je suis très contente d'avoir reçu la demande. Quand j'y pense, à l'époque je n'avais aucune expérience dans le manga, je me demande si j'étais vraiment la meilleure personne pour ça ? |
ZUN |
当時の東方の盛り上がり方を考えても、そのほうが良かったんです。でも、ここまで続くとは思わなかった。始めた当初は「もし、Febriが終わったら、次はどこで連載しようかな」って心配していたくらいで。ここまで長く続いたのは間違いなく、今もFebriがあるからこそですね(笑)。 |
Même si on considère l'explosion de Touhou de l'époque, je pense que c'était pour le mieux. Mais honnêtement, je n'aurais jamais imaginé que cette série aille si loin. Au début, j'avais peur que si Febri fermait, je n'aurais plus de quoi la publier. Donc je peux sans aucun doute dire que c'est grâce à eux. (haha) |
Azuma |
マンガ誌ではなく普通の雑誌での連載とは聞いていましたが、初めて献本されたとき、小さい版型でビックリしました。 |
J'avais entendu dire qu'on publierait dans un magazine classique plutôt qu'une anthologie de manga, mais je n'avais pas vraiment réalisé avant de m'acheter une copie moi-même. |
―― |
第47話から最終話までは、クライマックスにふさわしい続き物の長編となりました。 |
~Du chapitre 47 à la fin, c'est vraiment continuellement devenu un long climax, n'est-ce pas ? |
Azuma |
これまでのほのぼのした日常とは異なり、バトルマンガですよね。絵で説明する部分も大きいですし、バトルをがっつり描いたことがなかったのでプレッシャーでした。ZUNさんからバトルシーンはかなりお任せしてもらえたので、全体の流れを踏襲しつつもマンガ的にこうしたほうが良くなる、わかりやすいかなというところを入れていったら、ページ数が増えて前後編になりました(笑)。 |
Avant ça, c'était surtout du slice-of-life, puis soudain : combat épique. Je n'avais jamais tant de choses à faire comprendre simplement par le dessin, donc j'avais vraiment la pression de devoir dessiner toutes ces scènes d'actions. ZUN m'en a laissé la plupart, pour que je puisse améliorer le flow général du manga, mais alors que j'ajoutais des choses en me disant "c'est bien clair, ça ?", le nombre de pages a vite escaladé, donc on a dû le séparer en deux parties. (haha) |
ZUN |
正直、これまでのお話で(茨木)華扇が主人公として動いていたことがほとんどなかったので、最終話ではちゃんとメインに置きたいなと思ったんです。(博麗)霊夢からすると敵のような立ち位置ではありますが、それは最初から想定していて、華扇のミステリアスな部分やその正体は読者が知るところですし、それを明かすこと自体が面白いだろうと。ミステリーもので、犯人は誰でも想像がつくんだけど、そこに至るまでの話やトリックをあとから暴いていくことを楽しむという形式ですよね。 |
Pour être honnête, jusqu'à maintenant, Kasen n'avait pas trop l'occasion d'être la protagoniste, donc je voulais lui donner suffisamment l'air du personnage principal pour le dernier chapitre. Du point de vue de Reimu, c'est l'ennemie, mais c'était en fait son plan depuis le début. Les lecteurs connaissaient déjà son côté mystérieux et sa véritable identité, mais la révélation est fun en elle-même, non ? Dans un mystère, on peut deviner qui on veut comme coupable, mais révéler comment on y est arrivé et toutes ses manigances est toujours fun. C'est ce genre de structure. |
―― |
~Aviez-vous déjà décidé du climax dès le début ? | |
ZUN |
具体的には決まっていなかったけど、なんとなく最後は霊夢と戦うしかないだろうと思っていて、それをどう見せるかを考えていました。華扇と霊夢が戦ってどちらが勝ったかはそんなに重要なことではなく、最後は霊夢だけが華扇についての秘密を抱えなくてはいけない、そういう幕引きをしたかったんです。キャラクターの関係性を考えて話を作っていく都合上、今後のことも考えるとそのほうが便利だったんですよね。それで言うと、最初に華扇という説教キャラを用意したのも、説教されるキャラを成長させたいわけだから、最終的に霊夢や彼女の立ち位置が変化していくのを楽しむお話になったのかなと。 |
Je n'avais pas les détails, mais j'avais la vague idée qu'elle devrait affronter Reimu. Je me suis beaucoup demandé comment montrer ça. La gagnante n'avait pas tant d'importance, mais je voulais faire en sorte que Reimu doive conserver le secret de Kasen. Il est pratique d'écrire une histoire non seulement sur les relations des personnages, mais aussi sur ce qu'elles vont devenir. En l'occurrence, j'ai utilisé Kasen comme mentor pour Reimu, donc c'est finalement devenu un chapitre sur le changement de relation entre Reimu et Kasen. |
Azuma |
そうですね。だからこそ霊夢をカッコよく描きました。 |
Ouais, exactement. C'est pour ça que j'ai dessiné Reimu comme cool. |
―― |
~Le dernier chapitre commence avec un monologue de Kasen digne d'un protagoniste, mais avec là où en est la série maintenant, comment voyez-vous Kasen en tant que personnage ? | |
ZUN |
初期と比べて便利な、使いやすいキャラクターになりましたね。最初のイメージだともうちょっと陰があって、いろいろなことを知っていて、言ってしまえば八雲紫的な立ち位置だったと思うんですけど、霊夢の近くにいて、霊夢と同じように物を見て驚いていくうちに、抜けた部分も増えていってユルさが出てきた。でも、やっぱり霊夢に対してはちょっと上の保護者的な位置にいる。そういうキャラクターは他にいなかったので、ちょうど良かったのかなと思います。 |
Comparé à la façon dont elle a commencé, elle est devenue un personnage pratique et facile à utiliser. Sa première image était celle d'un personnage mystérieux qui sait beaucoup de choses. Je dirais même, la même position que Yukari Yakumo. Mais alors qu'elle s'approchait de Reimu, elle a commencé à s'étonner des mêmes choses qu'elle, et à montrer son côté imprudent. Sa maladresse. Mais au final, elle reste toujours au-delà de Reimu comme une sorte de gardienne, ce qui est quelque chose d'unique à Kasen, donc ça marchait plutôt bien. |
Azuma |
原作を読んでいても可愛く描いたほうがいいのかなという場面が結構あって。そうしたユルさも含めて、やはりこの作品のキャラクターとして可愛くて仕方ないんですよね。自分にとっても特別な存在です。 |
Quand je relis la série, je trouve beaucoup de scènes où je me demande "je l'ai pas faite un peu trop choupie ici ?" Mais avec cette maladresse, et en tant que personnage de cette série, je me suis dit que je n'avais pas le choix, hein ? Pour moi aussi, c'est un être très spécial. |
―― |
最終話のその後も、霊夢や(霧雨)魔理沙たちと華扇の交流は続いていくのでしょうか? |
~Après le dernier chapitre, Kasen interagira-t-elle encore avec Reimu et Marisa ? |
ZUN |
気になりますよね。でも、マンガを読んでもらえれば誰も華扇のことに触れていないということがわかるので、いつも通りだと思います。 |
On se demande, hein ? Mais en lisant le manga, on remarque que personne n'aborde jamais le sujet de la situation de Kasen, donc les choses continueront comme d'habitude. |
Azuma |
私も変わらず、同じだと思います。 |
Je suis d'accord. Rien ne changera. |
ZUN |
変わったと言えば、霊夢との関係だけですね。霊夢の立場が華扇に対してちょっと弱くなったくらい(笑)。 |
Enfin, en termes de changement, sa relation avec Reimu changera. La position de Reimu par rapport à Kasen s'est affaiblie. (haha) |
Azuma |
さらに弱く(笑)。 |
Vraiment affaiblie. (haha) |
ZUN |
霊夢は華扇にちょっとした口封じをされている状態だと思うんですよね。だから、華扇の正体を明かしたところで立場が弱くなるのは霊夢。人質みたいなもので何も動けないですから。それがわかっているから華扇はああいう行動に出られたんです。あと、霊夢には「この鬼め!」というセリフ(第49話『断善修悪の怪腕(後編)』)を言わせたかったんですよね。どこでその言葉を使おうかずっと考えていて。 |
Je pense que Reimu est une peu coincée dans une position où elle ne peut rien révéler sur Kasen. Donc si la véritable identité de Kasen est révélée au grand jour, la position de Reimu s'affaiblira encore plus. C'est presque comme si elle était tenue hôtage, sans rien pouvoir faire. Et Kasen comprend ça, donc elle peut agir grâce à ça. Au fait, la phrase de Reimu, dans le chapitre 49, "Stupide Oni..." c'est quelque chose que je voulais utiliser depuis longtemps, et je cherchais toujours des moyens de la faire marcher. |
―― |
連載開始当初から振り返って、作品を描いていく中で変化した部分はありますか? |
~En repensant au début de la série, y a-t-il des choses qui ont changé alors que vous l'écriviez ou la dessiniez ? |
Azuma |
私はもう、絵が変わりましたね。始めた当初からうまくならなきゃいけない、そのためには試行錯誤しなきゃダメだという意識がずっとあったので、それこそ一話ごとに新しい要素や技術を取り入れて、常に前回から変わるように作っていました。絵柄がコロコロ変わっていって読者の方には申し訳ないと思っていますが、変わらないよりは変わったほうがいいと。単行本でいうと6巻くらいで絵が安定して、9巻くらいでだいぶマンガ的には見やすくなったと思っています。 |
Mon dessin a beaucoup changé. Au début, je me disais que je devais toujours me pousser à m'améliorer, et je refaisais chaque scène jusqu'à ce qu'elle me convienne. Du coup, j'ajoutais de nouveaux éléments et de nouvelles techniques de dessin à chaque chapitre, et le style changeait en permanence. Je suis désolée si mes dessins sont devenus aussi mignons et rondouillards, mais je pense que changer valait mieux que stagner. Je pense que mon dessin s'est stabilisé autour du volume 6, mais n'est devenu facile à suivre dans un style manga qu'à partir du volume 9. |
ZUN |
作品は生き物ですから、当初と同じ考えで作っていることはほぼないですし、常に変わっていくんですよね。最初からこういうものを作りたいとカッチリ決まっているタイプでもないので、とりあえず始めてみてどうなるのか、成り行きで変わっていきましたし、それこそあずまさんの絵が変わっていったことが一番大きいかなと。 |
Une œuvre est un être vivant, donc elle ne finit jamais comme on l'avait imaginé. Le changement est la norme. Je ne suis pas du genre à commencer un projet avec une claire idée de ce qu'il sera de toute façon, préférant me laisser guider, donc c'est peut-être la raison principale du changement de style de Miss Azuma. |
―― |
そういう意味では、ZUNさんとあずまさんの原作とマンガの関係性は変わっていない印象です。 |
~En ce sens, j'ai l'impression que la relation entre vous et Miss Azuma, en terme d'œuvre originale et de manga, a changé avec le temps aussi. |
ZUN |
一番の理想は絵を描いてもらう人に全部任せることです。もちろん、そうはいかないこともあるので何か言うこともありますが、言い過ぎず、でも、聞かれたことには答える。『茨歌仙』は誰が描いたのかと聞かれたら、ボクがあずまさんに描かせたんじゃなくて、あずまさんが描いたって言えたほうがいいですから。 |
Dans l'idéal, je laisserais tout à l'artiste. Bien sûr, même si je dois parfois leur dire quoi dessiner, j'essaye de ne pas trop dire et de simplement répondre aux questions. Si quelqu'un me demandait "Qui a dessiné WaHH ?" je dirais que Miss Azuma l'a fait, et non pas que je lui ai demandé de le faire. |
Azuma |
作画側からすると難しい問題ではありますが、やはり自分の責任という面もあります。全部言われた通りにやりましただと、責任が持てないと思うんですよね。 |
Ça peut créer beaucoup de problèmes du côté de l'artiste, mais au final c'est moi qui suis responsable. Si je ne faisais qu'aveuglément dessiner ce qu'on me disait, je ne pourrais pas en dire autant. |
ZUN |
そこまで多くの人と一緒にマンガを書いているわけでもないですし、マンガ家さんに対して「こう描け!」みたいなリクエストはほとんどしたことがないんです。マンガを一緒に作るにあたって、僕も一緒に成長していかないといけないですからね。だから、あずまさんとの『茨歌仙』も、振り返って「こういうマンガを描いたんだな」という思いです。 |
Je n'ai jamais travaillé avec tant de personnes que ça sur un manga, donc je n'ai jamais dit "dessinez-le comme ça !". On crée le manga ensemble, donc je dois m'améliorer à leur côté. Donc quand j'y repense, même pour WaHH, je peux dire "donc c'est le manga que tu as dessiné, hmm ?" |
―― |
東方Projectの中で『東方茨歌仙』はどのような存在ですか? |
~Comment voyez-vous WaHH s'implémenter dans Touhou Project ? |
ZUN |
自分の中で「東方Projectです」ってガッツリ関わるのはゲームしかなくて、マンガ原作を書いたりするのは大抵外から来た仕事ですから、そうした仕事をすると自分ひとりでゲームを作るだけじゃないことをやっている、ちょっとメジャーになった気がするんです。『茨歌仙』はそんな中でも東方のマンガを作るということが自分にとって当たり前になっていった、「マンガ原作のZUN」としての意識を与えてくれた作品ですね。それまで東方のマンガ作品はいくつかありましたが、長く続いたことで「マンガ原作のZUN」として意識的にやってきたのがこの『茨歌仙』と、ほぼ同時に始まった『東方鈴奈庵〜Forbidden Scrollery.』。それまでできなかったことができるようになった作品で、自分も成長していくんだなと思いました。 |
Personnellement, "Touhou Project" ne sont que les jeux que je crée. La plupart des mangas commencent comme propositions d'autres personnes, donc travailler sur quelque chose comme ça plutôt que mon propre jeu paraît plus important. Et pourtant, WaHH est le premier qui m'a fait penser qu'il m'était normal d'écrire des mangas, qui m'a fait me voir comme "ZUN, créateur de manga". J'ai travaillé sur de nombreux mangas Touhou avant ça, mais c'est seulement quand la série a duré aussi longtemps, et c'est d'ailleurs quand Forbidden Scrollery est arrivé, que je m'en suis rendu compte. Je pense que c'est un projet qui m'a fait grandir, et qui m'a appris des choses que je ne pouvais pas faire avant. |
Azuma |
この作品で、ゲームでは見られないようなキャラクターの可愛い一面を見せることができたかなと思っています。もちろん、ゲームでも可愛いんですけど、マンガではページがあってコマごとにキャラクターのさまざまな表情をいっぱい描けるので、ふとした日常を覗いてもらうような感じでしたね。 |
Je pense que cette série a pu montrer les côtés mignons des personnages qui n'apparaissent pas dans les jeux. Je veux dire, ils sont mignons en jeu aussi, bien sûr, mais avec plus de pages et de scènes, je peux les dessiner avec toutes sortes d'expressions, et c'est comme avec un regard discret dans leur vie quotidienne. |
ZUN |
ゲームにおけるキャラクターは、言ってしまえばゲームシステムの一部であり、ストーリーの説明でしかないですから、キャラクターの魅力を高めるための媒体はほとんどの場合、マンガになるんですよね。二次創作も然りですが、こうした公式のマンガでも新キャラを出しつつ、既存のキャラクターの日常を描ければと思うんです。 |
Les personnages des jeux font partie des mécaniques de jeu et ne sont autre qu'une façon d'expliquer l'histoire. Si on veut faire ressortir leur charme, dans la plupart des cas on utilise le manga comme médium. Il existe bien sûr beaucoup de manga doujin, mais je pense que même un manga officiel comme celui-ci peut présenter de nouveaux personnages tout en portrayant les vies quotidiennes de personnages déjà existants. |
Azuma |
だから、日常らしい日常回がすごく好きですね。ご飯を作ったり食べたり……。特にご飯を作る回が多くて、霊夢が割烹着を着て料理をしたり、魔理沙が何かこしらえたりする。他のマンガ作品に比べて、そういう場面がたくさん覗けるのが『茨歌仙』ですね。 |
Comme je le disais, tout est question de la vie de tous les jours. J'adore ce genre de choses. Préparer et déguster des repas, etc... En particulier en préparer, il y a beaucoup de ça. Comme quand Reimu porte un tablier et cuisine, ou quand Marisa bat quelque chose. Comparé aux autres mangas, WaHH offre beaucoup de ce genre de coups d'œil discrets. |
ZUN |
あと、東方のマンガを描くとだいたい霊夢が超人になってしまうので、とにかく霊夢の位置を下げて、ゲームや他のマンガではないような俗っぽさを出したかったんです。 |
Aussi, puisque la plupart des mangas Touhou montrent Reimu comme une sorte de sur-humaine, je voulais la faire redescendre comme ça, pour montrer sa détente qu'on ne voit pas dans les jeux. |
Azuma |
『茨歌仙』から始まった、霊夢の新しい一面ですよね。 |
Depuis le début de WaHH, on a vu un nouveau côté de Reimu. |
―― |
お気に入りの回を教えてください。 |
~Parlez-nous donc de chapitres que vous aimez particulièrement. |
Azuma |
まずは、最近ですけど第49話後編を挙げたいです。読者の方にとっても衝撃だったんじゃないかと思いますが、あれが描けて9年間やってきた意味を見いだせた気がしています。第20話の酉の市回(「間違いだらけの酉の市」)も、キャラが大量に出てきて気に入っていますね。こういうお祭り回はとにかくキャラクターをたくさん描けるので、見ていて楽しいサービス回的な面白さもあると思います。あとは第43話(「博麗神社は富を寄せ付けない」)の博麗ランド回です。まさかの華扇がノリノリで霊夢側につくというところが好きです。 |
Eh bien, c'est assez récent, mais j'aimerais mentionner la deuxième partie du chapitre 49. Je pense que c'était un choc pour les lecteurs, mais pour moi, c'était comme trouver la signification de ce que je faisais depuis 9 ans. Le Tori no Uchi du chapitre 20 était fun aussi, avec tous les personnages qui sont apparus. Je vois ce genre de chapitre festival où je dessine beaucoup de personnages comme une sorte de fanservice, et c'est juste plaisant à voir. Il y a aussi le chapitre 43, celui avec Hakurei-land. Je n'arrivais pas à croire que Kasen a accepté de suivre une chose pareille. C'était excellent. |
ZUN |
第43話は『東方憑依華』につながる内容ですね。この時点ではまだ『憑依華』に貧乏神が出てくることがわかっていないけど、でも既にいるんですよね。博麗神社が儲かることを拒絶しているように見えたのは、実はここにいたんだよというお話で。まだ発表していなかったので具体的には書けなかったですけど。 |
Le chapitre 43 est d'ailleurs lié à Antinomy of Common Flowers. Le jeu n'était pas encore sorti donc vous n'avez pas remarqué que c'était une déesse de la pauvreté, mais elle s'était déjà montrée. C'est pour ça que le sanctuaire avec l'air de rejeter la prospérité : elle était là. Je ne pouvais juste pas inclure de détails précis puisque le jeu n'était pas sorti. |
Azuma |
そこから一話挟んで(依神)紫苑が出てきましたね。 |
Il y avait un autre chapitre entre ça et l'apparition de Shion, non ? |
ZUN |
僕が印象的なのは第32話(「ぽんぽこ陣取り裏合戦」)ですね。(二ッ岩)マミゾウが出てきて、華扇と呑み比べをするんですが、単純に酒の強さで戦っているように見めて実はズルをしていて、しかも負けるという。手強そうな感じで出てきて、実際おいしいところも持っていたりするんですけど、ズルい手を使って勝とうとして結果的に負けるというのが好きなんです。ちょうど『鈴奈庵』でマミゾウが活躍していた頃でしたし、霊夢とかもそうなんですけど、どこかで活躍している裏で負けている、そういうのも好きなんですよね。あとは、自分の中でストーリー的に面白がりながら書いているときですね。この第32話で初めて読者に向けて「こいつ鬼だろ」と書いているんですよ。華扇の鬼っぽさや邪悪な感じも強く出ている回ですし。読者は「知ってた!」ってなると思うけど(笑)。 |
Celui qui m'a laissé la plus forte impression était le 32. Mamizou est arrivée, et a défié Kasen à boire. Mais elle a beau avoir l'air douée dans ce domaine, et être plutôt rusée, elle a quand même perdu. J'aime beaucoup comme elle a l'air d'une menace majeure, et essaye même de gagner avec des coups bas, mais finit quand même par perdre. Mamizou avait un rôle important dans Forbidden Scrollery, imitant Reimu et tout ça, mais elle arrive quand même à perdre comme un sac. J'aime beaucoup ça. Je me suis aussi beaucoup amusé à l'écrire. Le chapitre 32 était la première fois que j'écrivais comme si les lecteurs pensaient "c'est clairement une oni". Donc je suis allé à fond sur l'aura dark et oni de Kasen. Je pense que beaucoup de lecteur se sont quand même dit "Je le savais !". (haha) |
Azuma |
はっきりと明言していますよね(笑)。 |
Tu n'hésites même plus à le dire, hein ? (haha) |
―― |
最後に読者の皆さんにコメントをお願いします。 |
~Enfin, pourriez-vous laisser quelques derniers commentaires à nos lecteurs ? |
ZUN |
これまで読んできてくれてありがとうございます。『茨歌仙』が終わったからといって、華扇が死ぬわけじゃない。先ほども言ったように、霊夢と華扇の関係性が変わったあとがどうなっていくのかは想像すると面白いし、もしかしたらこれからの作品に出てくるかもしれません。 |
Merci d'avoir lu jusqu'à la fin. WaHH est peut-être terminé, mais ce n'est pas comme si Kasen était morte. Elle est toujours à Gensokyo. Je l'ai dit plus tôt, mais je pense qu'il est intéressant d'imaginer comment sa relation avec Reimu va changer après ça, donc je finirai peut-être par sortir un autre livre sur ce qu'il se passe après. |
Azuma |
Febriの誕生からお付き合いいただきありがとうございました。最終話も綺麗に終われて、楽しい作品をお届けできたかなと思っています。これからもマンガ家として活動していきますので、お見かけの際はよろしくお願いします! |
Merci d'être restés avec nous depuis le lancement de Febri. J'espère qu'on a réussi à clore tout ça de façon fun et propre avec ce dernier chapitre. Je vais continuer de travailler en tant qu'illustratrice, donc j'espère vous revoir ! |
![]() | Cet(te) page fait partie du Projet Traduction, un Projet du Wiki Touhou qui assure la qualité de traduction du wiki Touhou Project. |
|