Correspondance Shanghai Alice Version Trois Fées/Volume 8
Aller à la navigation
Aller à la recherche
|
|
|
【迷いの竹林と幸運の兎】 | "La Forêt de Bambous des Égarés et le Lapin de Bonne Fortune" | |
幻想郷には迷いの竹林と呼ばれる、広くて竹の密度の高い場所がある。迷いの竹林は、目印となる物が殆ど無く、さらに霧の立ちこめやすく見通しも悪い。その名の通り、慣れた人間でも道に迷いやすい場所である。 | Il existe une vaste et dense bosquet de bambou appelé la "Forêt de Bambous des Égarés" à Gensokyo. Très peu d'objets peuvent y être utilisés comme balises, et il est difficile d'y voir quoi que ce soit à cause de la brume qui s'y répand. Comme son nom l'indique, c'est le genre d'endroit dans lequel même les habitués peuvent se perdre. | |
この竹林の何処かに、永遠亭と呼ばれる落ち着いた感じの屋敷が建っているという。永遠亭には不思議な人間と不思議な妖怪が住んでいて、時には迷い込んだ人間の案内をしたり、時には人間の里まで来て自作の薬を配ったりしている。一見親切そうに見えるが、目的の判らない親切さ程、不気味な物は無い。さらに不気味さを助長させるのは、同様の行為を人間だけでなく、妖怪にも行っているという事だ。 | Quelque part au milieu de la forêt se trouve un manoir discret appelé Eientei. Des personnes et des youkai étranges y vivent. Parfois ils guident les personnes perdues, parfois ils se rendent au Village Humain pour distribuer les médicaments qu'ils fabriquent. Cela semble être un acte généreux au premier abord, mais tout le monde sait que ceux qui font le bien sans raison apparente sont mauvais. Le fait qu'ils traitent ainsi non seulement les humains, mais aussi les youkai, les rend encore plus suspects. | |
そんな永遠亭に住む正体不明の人間と妖怪は、人間や妖怪に配る薬を作り、医学の心得も持ち合わせた人間、八意永琳(やごころえいりん)と、その弟子である妖怪兎の鈴仙・優曇華院・イナバ(れいせん・うどんげいん・いなば)、さらに竹林の兎のリーダーである同じく妖怪兎の因幡てゐ(いなばてゐ)、最後に人前に出てくる事の少なく謎に包まれた人間、蓬莱山輝夜(ほうらいさんかぐや)である。 | Voici les humains et youkai d'Eientei qui créent et livrent leurs médicaments aux humains comme aux youkai : l'experte médicale Eirin Yagokoro (une humaine), son apprentie Reisen Udongein Inaba (une lapine youkai), la leader des lapins vivant dans la forêt Tewi Inaba (une lapine youkai) et enfin, Kaguya Houraisan (une humaine), qui se montre rarement et est emplie de mystères. | |
今回初登場の鈴仙は、狂気を操る程度の能力を持つ。漫画ではサニーと同じ様な能力と言う事になっているが、錯覚を見せるのは能力のほんの一部でしか無く、実際にはサニーは鈴仙の能力の足元にも及ばない。サニーは光の進行方向を変える程度だが、鈴仙の能力は光のみならず、物体が持つ波動、精神が持つ波動、電磁波、全てを操る。さらには方向だけではなく、波長、位相、振幅を操る事が出来、彼女の赤い眼を見ると人間妖怪問わず全てがその能力の影響を受けてしまう。 | Reisen, qui apparaît pour la première fois dans ce chapitre, est capable de contrôler la folie. Dans le manga, il est dit que ce pouvoir est similaire à celui de Sunny, mais il n'est pas limité à de simples illusions d'optiques, donc en pratique, le pouvoir de Sunny n'arrive pas à la cheville de celui de Reisen. Sunny ne peut manipuler la direction des rayons de lumière, mais Reisen peut toucher aux ondes physiques, électromagnétiques, et tout autre type d'onde. D'ailleurs, elle ne se limite pas à modifier la direction des ondes, mais elle peut aussi changer leur longueur, leur phase et leur amplitude. Peu importe si vous êtes humain ou youkai, si vous regardez directement ses yeux rouges, vous serez affecté par elle. | |
漫画では殆ど出て来てないが、もうひとりの妖怪兎が因幡てゐである。彼女の能力は幸運を与える事であり、人間の間では密かに人気が高い。 | Elle a beau ne pas être très présente dans le manga, il y a une autre lapine youkai : Tewi Inaba. Son pouvoir est de donner bonne fortune et elle est très populaire auprès des humains. | |
さらに彼女は、迷いの竹林の兎を統べるリーダーであり、彼女の一声で全ての兎が動くと言われている。だが性格は狡猾かつ、人を騙す事に抵抗を感じていない。ある程度距離を持っている時は人気が高く、親密になればなる程、嫌いになるタイプである。 | À part ça, elle est aussi commandante des lapins de la Forêt de Bambous des Égarés. L'on dit que tous les lapins exécutent le moindre de ses ordres. Cependant, elle a une personnalité maligne et ne peut s'empêcher de jouer des tours aux humains. Elle est du genre à être agréable vue de loin, mais de plus en plus détestable pour ceux qui apprennent à la connaître. | |
なお、永遠亭の残りの2人は、滅多に永遠亭から出る事はなく、謎に包まれている。不老不死の人間であるとも言われているが……。 | Il y a aussi deux autres résidents à Eientei, mais on ne les voit presque jamais en dehors, donc ils sont emplis de mystères. Certains disent même qu'ils sont immortels... | |
|
|
|
割とお久しぶりです。ZUNです。 | Ça fait relativement longtemps. C'est ZUN. | |
リニューアルしてから三話目ですので、もう気付いている方もいるかと思いますが、三話は順番に紅魔郷、妖々夢、永夜抄のキャラ紹介になっています。と言うのも、登場キャラを増やさないと三妖精だけでは話が作りにくい事に気付いたから……ではなくその方が話が作りやすいからです(同じ事)。 | C'est le troisième chapitre depuis le relancement de la série, et je pense que certains l'ont déjà remarqué, mais la série a introduit les personnages de EoSD, PCB et IN dans cet ordre. Si vous pensez que c'est parce qu'il serait trop difficile de faire une histoire avec uniquement les trois fées... vous vous trompez, c'est parce que c'est plus simple (c'est pareil). | |
となると、次回はあの辺の話になりそうですが……。それはさておき、永夜抄のキャラは重すぎて他の作品と絡ませ難いです。どうしても、妖怪兎の2人が中心の話になってしまいます。 | Et maintenant, il semble que le chapitre suivant parle de cet endroit... mais c'est tout ce que j'en dirai. Les personnages d'Eientei sont si sérieux qu'il est difficile de les faire interagir avec les autres. Finalement, le chapitre s'est concentré sur les deux lapines youkai. | |
月の兎である鈴仙と、地上の兎のてゐの二人は、余り上手く行っているとは言えないようです。てゐを使い、竹林の兎を有効に使いたい鈴仙と、兎を統べる力を持っているが、その力を使おうとしないてゐ。 | On ne peut pas dire que Reisen la lapine lunaire et Tewi la lapine terrestre s'entendent bien. Reisen veut contrôler les lapins de la forêt en utilisant Tewi, mais Tewi est réticente à propos d'utiliser ce pouvoir, même pour elle-même. | |
月は高い所に在るからか、月に住む者は地上に住む者を見下す傾向が有ります。てゐはそれを感じ取って、素直になれないのかもしれません。ただ、永遠亭に住む者も、永夜異変をきっかけに変わりつつあります。人間と上手くやっていける様になるのも、そう遠くないでしょう。 | La Lune est bien haute, et ceux qui en viennent ont tendance à regarder les Terriens de haut. Peut-être que Tewi le ressent, et c'est pour ça qu'elle refuse d'être honnête. Mais les résidents d'Eientei ont commencé à changer après l'Incident de la Nuit Éternelle. Peut-être le jour où ils coexisteront avec les humains n'est-il pas si loin. | |
博麗神主 | Kannushi Hakurei | |
Cet(te) page fait partie du Projet Traduction, un Projet du Wiki Touhou qui assure la qualité de traduction du wiki Touhou Project. |