Bohemian Archive in Japanese Red/Reisen

De Touhou Wiki
Aller à la navigation Aller à la recherche
Page 66-67
< Article et Interview : Tewi 
Guide des lieux notables de Gensokyo : Eientei 
 Bohemian Archive in Japanese Red   Article et Interview : Meiling
 Colonne Musicale : The Fantastic Tales from Tono
>

Article

Illustration par Genji Asai.
第百二十季 霜月のニ
Saison 120, Shimotsuki, article n°2 (est. 2005/12/02 ~ 2005/12/31)
兎角同盟が神社の宴会に抗議
La Ligue de la Corne de Lapin[1] Proteste Contre le Banquet du Temple
兎鍋は毎年のこと、と巫女
La ragoût de lapin est une tradition, dit la prêtresse
〇月〇日、兎角同盟が神社の宴会で鍋の材料に兎を使用しているとして抗議した。抗議に対して神社側は「使っているよ?兎鍋だもの」と答え、話し合いは平行線を辿っていた。 Le X du Xe mois, la Ligue de la Corne de Lapin a protesté contre le ragoût de lapin servi au banquet du sanctuaire. Le sanctuaire a répondu aux protestations : "Bien sûr que j'utilise du lapin. C'est du ragoût de lapin !"
事の起こりは妖怪兎が神社の宴会に乱入したことだった。美昧しそうな鍋を見つけ食べようとしたところ、その肉が兎肉である事が判明し、兎角同盟のリーダーである鈴仙・優曇華院・イナバ(兎)に報告した。 L'incident a commencé lorsque des lapins youkai ont détruit le banquet du sanctuaire. En remarquant et en goûtant un ragoût qui semblait très appétissant, ils ont compris que la viande utilisée était du lapin et l'ont rapporté à l'organisatrice de la Ligue de la Corne de Lapin, Reisen Udongein Inaba (Lapin).

「鍋の材料に兎の肉を使うなんて考えられない。そんな野蛮なことが許されていて良いのだろうか。食卓から兎の肉が消えるまで、私達兎角同盟は戦い続ける」 (鈴仙)

"Il est impensable d'utiliser de la viande de lapin dans un ragoût. Comment peut-on autoriser quelque chose de si sauvage ? Nous autres membres de la Ligue de la Corne de Lapin continuerons à nous battre jusqu'à ce que la viande de lapin soit retirée du menu pour de bon !" a déclaré Reisen.

それに対し神社側は、 La prêtresse Reimu Hakurei a répondu :

「兎の肉の何処が野蛮なのよ。昔から普通に食べているじゃないの。それとも兎自体が野蛮だって言うの?まぁ意味もなく野を駆けめぐる辺りは野蛮かも知れないけど」 (霊夢)

"Qu'est-ce qui est si sauvage dans la viande de lapin ? On en a toujours mangé. Ou est-ce qu'elles veulent dire que les lapins eux-mêmes sont sauvages ? Enfin, je suppose que courir sans but dans les champs pourrait être appelé comme ça."

と、兎肉を使うことを止めない姿勢で居た。 Elle a affirmé ne pas compter retirer la viande du lapin de son menu.
兎角同盟は、月の兎という鈴仙・優曇華院・イナバをリーダーに、地上の妖怪兎達との間に結んだ兎の理想郷を考える集団である。妖怪ではない地上の兎を取り仕切るのは、因幡てゐ幹部(兎)である。てゐ幹部はこう語る。 La Ligue de la Corne de Lapin, dirigée par le Lapin lunaire Reisen Udongein Inaba, est une groupe de kapins youkai ayant pour but de former une utopie pour lapins. La Manager Tewi Inaba (lapin) s'occupe de tous les lapins non-youkai. Elle avait ceci à ajouter sur le sujet :

「普通の兎だもんね。人間は何でも食べる意地汚い奴なんで、少しくらい食べられるのは仕方が無いかも知れないけどー。人間に食べられないようにしたかったら、もっともっと愛くるしい容姿を持たないと駄目よね。可愛ければ食べないでしょう?」 (てゐ)

"Ce sont des lapins ordinaires et sans défense. Les humains ne sont que des porcs glouttons qui mangent n'importe quoi, donc je suppose qu'il est inévitable d'en perdre quelques uns. S'ils veulent éviter de se faire manger par des humains, il faut qu'ils soient plus charmants. On peut quand même pas manger un truc tout mignon, si ?"

幹部は食べる人間側より兎側の自衛手段を考えていて、兎角同盟内部でも意見の食い違いが見られる。一般の兎がどちらの意見に傾いているかは不明。 La manager tente des mesures de défense pour les lapins plutôt que d'empêcher les humains de les attaquer, donc il existe des opinions divergentes même parmi les membres de la Ligue de la Corne de Lapin. L'opinion des lapins ordinaires est inconnue.
現在は、神社の宴会に兎鍋を出す際には別に鳥鍋も一緒に出す、という妥協案で双方納得している。 Pour l'instant, les camps ont atteint un compromis, dans lequel du ragoût du poulet serait aussi disponible, alternativement au ragoût de lapin.
(射命丸 文) (Aya Shameimaru)

Interview

Illustration par Tateha.

Aya

結局、烏鍋を一緒に出す事で妥協したのですね。私としては微妙ですが

Il semble que vous ayiez atteint un compromis pour leur faire proposer du ragoût de poulet, bien que je trouve cela quelque peu discutable.

Reisen

幾ら言っても聞かないのよ。人間達は頑固で

Les humains sont si têtus ! On ne fait que leur répéter, mais ils n'écoutent jamais !

Aya

あの巫女はあんな顔をして自分を曲げないですからね

Cette prêtresse est parfaitement inflexible, n'est-ce pas ?

Reisen

伝統とか風習とかそういった物に固執し過ぎなのよ。わざわざ兎を食べなくても、他にも色々食べる物はあると思うんだけどね

Elle tient beaucoup trop à ses traditions. Je suis sûre qu'il existe bien d'autres aliments à utiliser dans un ragoût.

Aya

芋とか茸とか山菜とかですね

Comme des pommes de terre, des champignons, ou des légumes.

Reisen

鳥とか

Ou de la volaille.

Aya

もうわざと言ってますね? 私が鳥だと思って

Vous le faites exprès, hein. Vous pensez que je suis un oiseau.

Reisen

違うの?

Vous ne l'êtes pas ?

Aya

違わないけど。違わないけど!

Si, si !

Reisen

鳥だったら幾らでも食べて貰って構わない。焼き鳥だって認めるわ

Ils peuvent garder leur volaille et leur garniture, peu importe. On a pas de souci avec les yakitori.

Aya

詰変わって、なんで兎角同盟って言うのですか? 兎には角は無いでしょう?

Changeons de sujet, pourquoi le nom de Ligue de la Corne de Lapin ? Les Lapins n'ont pas de cornes.

Reisen

無いから常に理想なのよ。現状に満足せず、常に向上心を持って行動する兎の集団、って意味なの

Et puisqu'on en a pas, elles sont un idéal permanent. Le nom signifie un groupe qui n'est jamais satisfait du statu quo, mais cherche toujours à l'améliorer.

Aya

そうなんですか。てっきり、なんでもかんでも、とかく五月蝿く言う集団なのかと思いました

Je vois. Alors que je pensais qu'il signifiait un groupe qui passe son temps à crier sur tout ce qui existe.

Reisen

明日は烏鍋ね

Je crois que que je vais faire du ragoût de corbeau demain.

Aya

ところで何で鳥鍋を出すことで妥協出来るのですか

D'ailleurs, comment avez-vous atteint ce compromis sur le ragoût de poulet ?

Reisen

食べる物が無いじゃないの

Il n'y avait rien d'autre à manger.

Aya

あ、宴会には参加するのですか

Oh, donc vous venez au banquet ?

Reisen

参加して食べる物が無かったら、それは抗議するわよ

On proteste parce qu'on participe mais n'avons rien à manger.

Aya

抗議の焦点がずれているような・・・・・・

Vous semblez perdre le but de vos protestations...

Reisen

食べ物無しの宴会は嫌でしょ。それとも貴方はお酒さえあればいいクチ?

Qui veut d'un banquet sans rien à manger ? Ou est-ce vous voulez dire que de l'alcool suffit ?

Aya

気分とお酒次第です。呑むならつまみは欲しいですけど

Ça dépend de l'ambience et de l'alcool, mais il est vrai que j'apprécie quelques gourmandises avec ma boisson.

Reisen

まあでも地上の兎の管理はてゐに任せてるので、あの子が仕方が無いって言えばそれまでね

Dites-vous qu'on laisse Tewi gérer les lapins de la Terre, donc si elle dit que c'est inévitable, c'est comme ça.

Aya

案外仲間意識が薄いのですね。兎って

Les lapins sont moins proches que ce que je pensais.

Reisen

あの子が特別冷たいのよ

Elle est particulièrement froide.

Aya

貴方はどうなんですか?

Et vous ?

Reisen

私は、唯一の月の兎だからー。そこまで仲間意識は無いし

Je suis la seule lapine lunaire, donc je n'ai pas trop de camaraderie.

Aya

それでも兎角同盟を組んでいる訳ですよね? 仲間意識とか云々ではなくそんな冷たいことでは良くないと思うのですが

Et pourtant vous avez créé la Ligue ? Même s'il n'y a pas tant de camaraderie ou je ne sais quoi, continuer ainsi ne semble juste pas raisonnable.

Reisen

だってぇ、地上の兎は私の言うこと余り聞いてくれないしー

Les Lapins Terrestres ne m'écoutent jamais !

Aya

凄いリーダーです

Quelle dirigeante incroyable.

Reisen

結局月の兎は私しか居ないし、地上の兎も人語を理解してくれる者が少なすぎて・・・・・・

Quoiqu'il ne soit, je suis la seule lapine lunaire, et trop peu de lapins terrestres comprennent le langage des humains...

Aya

それは確かにそうなんですが、それでよく同盟を組もうと思いましたね

C'est plutôt vrai, mais je ne peux toujours pas croire que vous ayiez créé un Ligue.

Reisen

同盟もてゐと決めただけなの。兎はあの子の命令だけはよく聞くので、殆どあの子任せね

C'était simplement une décision entre Tewi et moi. Comme les lapins ne suivent que ses ordres, c'est elle qui s'occupe de tout.

Aya

そうですか。ところでてゐさんは何者なんでしょうか?

Je vois. Mais donc, qui est Tewi exactement ?

Reisen

私が地上に降りてくる前からずっと兎達を操っていたらしいけど・・・・・・?細かい事はよくわからないわ

Apparemment, elle contrôlait déjà les lapins bien avant que j'arrive sur Terre, mais... enfin, je n'en sais pas vraiment grand chose.

Aya

貴方は、よくそんな滅茶苦茶怪しい兎を部下にしようと思いましたね

Je ne peux pas croire que vous ayiez fait d'une lapine aussi insensée et suspecte votre subordonée.

Profil

鈴仙・優曇華院・イナバ (れいせん・うどんげいん・イナバ) Reisen Udongein Inaba
地上人が侵略しはじめた月から逃げ出した、月の兎。その赤い瞳は人間を狂気へといざなう。 Un Lapin lunaire qui s'est échappée de la Lune quand les Terriens ont lancé une invasion. Ses yeux rouges rendent les humains fous.
出演作:『東方永夜抄』 『東方花映塚』 Apparitions : Imperishable Night, Phantasmagoria of Flower View


< Article et Interview : Tewi 
Guide des lieux notables de Gensokyo : Eientei 
 Bohemian Archive in Japanese Red   Article et Interview : Meiling
 Colonne Musicale : The Fantastic Tales from Tono
>



  1. Référence à l'expression "fourrure sur tortue, cornes sur lapin" qui signifie "les choses qui n'existent pas"