Bohemian Archive in Japanese Red/Eientei

De Touhou Wiki
Aller à la navigation Aller à la recherche
Page 66
< Article et Interview : Tewi 
Guide des lieux notables de Gensokyo : Hakugyokurou 
 Bohemian Archive in Japanese Red   Article et Interview : Reisen
 Guide des lieux notables de Gensokyo : Sanctuaire Hakurei
>

幻想郷名所案内
Guide des lieux notables de Gensokyo
永遠亭
Eientei
常に霧が立ち籠め、見通しが悪い広大な竹の林がある。竹は成長が早く目印になるような生易しい植物ではない。その為、一旦この竹林で迷うと中々目的地に辿り着けないのである。 Il existe une grande forêt de bambous enveloppée dans une perpétuelle brume qui limite la visibilité. Les bambous poussent si vite qu'il est inutile de les utiliser comme balises. À cause de cela, si quelqu'un venait à se perdre, il pourrait ne jamais trouver sa destination.
そんな竹林の奥に、人目を避けるように大きな古屋敷が建っている事はご存じだろうか。この永遠亭と呼ばれる古屋敷は、伝統ある昔ながらの日本屋敷が瑕一つなくそのまま残されており、文字通り永遠に変わらない様に思える。 À l'intérieur se trouve un vieux et spacieux manoir, qui semble vouloir se cacher du public. Ce vieux manoir s'appelle Eientei. Il n'y a pas le moindre signe d'usure dans le manoir, car il est éternel et immuable.
永遠亭を訪れると、必要最低限しか光を取り込まない為中は薄暗く、笹が風で擦れる音しか聞こえてこない。昼なのか夜なのか、友人なのか無人なのかも判らなくなる。まるで時間と歴史を進める事を忘れてしまったかの様な錯覚を受けるのである。 À Eientei, seuls quelques rayons de lumière passent, donc il y fait toujours sombre, et les seuls sons que l'on peut entendre sont les feuilles des bambous s'agitant dans le vent. Il est impossible de discerner jour de nuit, ou si quelqu'un est présent. C'est comme si cette forêt avait admis l'illusion d'exister hors du cours de temps et de l'espace.
いつもは何処も騒々しい幻想郷だが、竹林に守られた永遠亭の様な静かな場所もある。ここにはどんな異変が起ころうと変化が無いように思える。何故なら、ここにいると最初から非日常感を感じてしまうからである。異変とは非日常的な物であり、日常の節目の様な物なのだ。また、非日常時は時間の進みが止まる事をご存じだろうか。歴史とは、日常の時に時間を進め、非日常の時の時間の進み具合を記録した物である。歴史上の出来事がいつ起きたのか一言で切り出せるのは、時間が止まっているからに他ならない。その証拠に、日常の事はいつ起きた事か一言で言えないのである。 Dans l'agitation permanente de Gensokyo, Eientei est un endroit silencieux, protégé par la forêt de bambous. Il semble être une demeure dans lequel rien ne se passe et rien ne change jamais. Ceux qui visitent ressentent une sentation inhabituelle. Les incidents et les événements inhabituels sont comme des nœuds de la vie quotidienne. D'ailleurs, nombre connaissent bien le sentiment du temps arrêté lors d'événements extraordinaires. L'Histoire ignore le temps de la vie journalière et retient le temps de circonstances exceptionnelles. Les dates de faits historiques peuvent facilement être citées. C'est possible, car le temps lors de ces événements a été arrêté. En voici la preuve : il est impossible de succintement décrire les événements de la vie quotidienne.
永遠亭は、その非日常で出来ているのである。屋敷に住む月の兎、月の装飾物。全てが非日常の物であり、それ故に時間が進むのを拒むのだ。そういう理由から当主は、この屋敷を永遠亭と名付けたのだという。非日常感を味わってみたいという方は、たまに訪れて見ると良いだろう。ただし、竹林に迷わず辿り着けたらの話だが。 Eientei est un lieu où l'inhabituel arrive régulièrement. L'un des résidents de ce manoir est un Lapin lunaire, un supplément de la Lune. Comme tout est inhabituel là-bas, le cours du temps a été strictement refusé. Ainsi, la maîtresse de ce manoir l'a nommé Eientei, signifiant "manoir de l'éternité". Ceux qui apprécient l'inhabituel pourraient se plaire d'une visite. Cependant, ils doivent d'abord être capables de trouver leur chemin à travers la forêt.
(射命丸 文) (Aya Shameimaru)


< Article et Interview : Tewi 
Guide des lieux notables de Gensokyo : Hakugyokurou 
 Bohemian Archive in Japanese Red   Article et Interview : Reisen
 Guide des lieux notables de Gensokyo : Sanctuaire Hakurei
>