Alternative Facts in Eastern Utopia/Essai/Aya Shameimaru
Aller à la navigation
Aller à la recherche
Page 120-121
Page 126
Essai 1
< | Publicité : Rin Kaenbyou Colophon |
Alternative Facts in Eastern Utopia | Essai : Yuyuko Saigyouji | > |
|
|
|
実は幻想郷のいろいろなところに存在する温泉。それら名湯・秘湯・珍湯・危湯など などを毎回リポーターを入れ替えながら報告させて頂きます。最初の報告者は秘湯を 訪ねて外の世界まで出向いていると噂の、この方々。 |
Figurez-vous que Gensokyo est rempli de sources chaudes en tout genre : sources célèbres, sources secrètes, sources étranges, sources dangereuses, etc. etc. Nous repassons sur chacune d'entre elles grâce à différents reporters. Des rumeurs disent que le premier reporter s'est même rendu dans le monde extérieur pour trouver une source secrète. | |
幻想郷の秘湯を探訪する、大変意義のある実地リポート。第1回目は、最も新しい温泉のひとつである旧地獄直上の間欠泉です。 | Notre première exploration de grande valeur de source secrète sur-place prend place sur l'une des nouvelles sources : les geysers juste au-dessus de l'Ancien Enfer. | |
旧地獄だけあって湯加減はかなり熱めの熱湯地獄並。 | Comme l'on s'y attendrait de l'Ancien Enfer, la température de l'eau est plutôt élevée, une eau chaude moyenne pour l'Enfer. | |
先客になんでお風呂の中で帽子を被っているの? と質問したところ「写真を撮られているから」(八雲藍氏)と笑っていました。 | Nous avons demandé à l'un des visiteurs : "Pourquoi portez-vous votre chapeau durant votre bain ?", ce à quoi elle (Mme Ran Yakumo) a répondu en souriant : "Parce que vous me prenez en photo". | |
泉質 ●肩凝り解消 ●保温効果 ●健康増進 ●人間は長時間の 利用に注意 |
Propriétés de la Source * Détend les épaules durcies * Aide le corps à conserver la chaleur * Améliore la santé * Pour les humains, faites attention aux bains trop longs |
Essai 2
< | Essai : Rinnosuke Morichika | Alternative Facts in Eastern Utopia | Publicité : Hebdomadaire Bunbunharu Vérification de Faits : Clownpiece et Hecatia Lapislazuli |
> |
|
|
|
この連載でご紹介するのは、天狗たち御用達のお店です。そういったお店は天狗のテリトリー圏内に存在していることが多いので、他の妖怪や人間はほとんど見たことが無いでしょう。 | Dans cette série, nous aimerions présenter les boutiques des vendeurs de la société tengu. Le territoire tengu contient de nombreuses telles boutiques, donc les autres youkai et les humains ne les ont sans doute jamais vues. | |
さて、初めての週刊誌制作という難行もようやく終わりまで辿り着きました。そこで自分へのご褒美に、訪れたのがこのお店です。ここは主に天狗が日ごろの疲れを癒す場所として親しまれているのです。 | Aujourd'hui, la lutte de devoir finir ce premier magazine hebdomadaire arrive à sa fin. Comme récompense personnelle, je rend visite à l'un de ces boutiques. Cet endroit est très apprécié des Tengu qui désirent se reposer de leurs tâches quotidiennes. | |
温泉と勘違いする方もいるかもしれませんが、ここは旅館ではありませんし、公衆浴場でもありません。呑み屋さんです。我々にとってはこれが「一杯」でなのです。天狗は大酒飲みですから、酒器もスケールが大きいのですよ。 | L'on pourrait facilement le confondre avec une source chaude, mais ce n'est ni une auberge ryokan ni un bain public. C'est un pub. Pour nous, c'est "un verre". Comme les Tengu ont tendance à boire beaucoup, l'échelle de nos boissons s'y accordent. |
Cet(te) page fait partie du Projet Traduction, un Projet du Wiki Touhou qui assure la qualité de traduction du wiki Touhou Project. |
|
|