The Grimoire of Marisa/Commentaire par ZUN

De Touhou Wiki
< The Grimoire of Marisa
Révision datée du 18 novembre 2022 à 22:56 par Lit towel (discussion | contributions) (Page créée avec « <center>Page 167</center> {{SubpageNav|The Grimoire of Marisa|Commentaire par Marisa Kirisame}} {{TranslateTable/Header}} {{TranslateTable|big | ja =あとがき | en =Commentaire }} {{TranslateTable | ja = あい、後書き担当のZUNです。この本を手にとって頂き有難うございます。 | en =Yo, c'est ZUN, celui en charge du commentaire. Merci beaucoup de votre soutien en ayant acheté ce livre. }} {{TranslateTable | ja = 何という... »)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)
Aller à la navigation Aller à la recherche
Page 167
< Commentaire par Marisa Kirisame   The Grimoire of Marisa 

あとがき Commentaire
 あい、後書き担当のZUNです。この本を手にとって頂き有難うございます。 Yo, c'est ZUN, celui en charge du commentaire. Merci beaucoup de votre soutien en ayant acheté ce livre.
 何というか、世にも珍しい弾幕だけの本です。珍しいというか他に無いんじゃないですかね、こういうの。 Comment dire... c'est un livre extrêmement rare qui ne présente que du danmaku. Je ne crois pas qu'il existe le moindre autre livre du genre.
 攻略本や資料集みたいな物を期待している方には申し訳ないのですが、これはそういう用途の本ではありません。攻略本も資料集も、今の時代ネットがあれば十分だと思うのです(攻略本とか作ってる出版社の本の後書きでなんて事を……)。 Mes excuses à ceux qui s'attendaient à un guide détaillé ou une compilation de sources, mais ce n'est vraiment pas l'idée du livre. Je pense qu'internet peut s'occuper de genre de tâches aujourd'hui. (Qu'est-ce que j'écris dans un livre publié par des éditeurs de guides stratégiques...?)
 新しい情報も纏まった資料もネットがあればいい。究極を言うと「有用な情報は全てネットの方が優れている」という風になるのでしょう。 Vous pourrez aussi trouver des informations à jour sur Internet. Concrètement, "Les informations pratiques peuvent toutes être trouvées plus facilement sur Internet" représenterait la situation actuelle.
 では、これからの時代の本、特にゲーム関連の本の魅力とは何か。それは「自分で所有出来る事」ではないかと思うのです。そして所有したい本とは何か、一度読んでおしまいではなく、調べたい時に見ておしまいでもなく、「普段は本棚に入れておいて、偶に眺めたりして心の糧となる」という本じゃないでしょうか。 Et puis, que valent donc les livres de notre ère, en particulier ceux qui s'associent à des jeux ? Je pense qu'ils devraient être des "livres que vous choisissez de posséder". Je pense que de tels livres peuvent être décrits comme n'étant pas terminés après une lecture, n'étant pas terminés après quelques recherches, mais étant "généralement sur l'étagère, et que vous regardez paisiblement de temps en temps".
 そういう魅力を出す為にこの本は、攻略や設定資料といった疲れる有用っぽさを出来るだけ排除しました(しかもオールカラーで豪華!)。 Pour faire ressortir la valeur esthétique, je me suis débarrassé de tout le guide stratégique et des explications contextuelles du livres (Il est même pleinement coloré maintenant !).
 ゲームの為に勉強するのでもなく、何かの役に立つ為の資料でもなく、ただ弾幕好きとして持っていたい本。そんな本になっていたら良いなぁと思います。 Pas pour étudier les jeux, pas utile comme référence, mais pour les adorateurs de danmaku voudraient avoir. J'aimerais que ce soit le genre de ce livre.
 最近、ゲームのプレイを実況する動画が人気だそうです(著作権的にアウトな物が多いのがこれからの課題でしょうが……)。 Récemment, les playthroughs commentés de jeux vidéos sont assez populaires (je suppose que le prochain problème sera les copyrights......).
 それにより数多くのゲームプレイヤーを観察する事が出来ます。さらに、プレイヤーの意見を開発中のゲームにフィードバックさせる事も可能でしょう。 À travers ces vidéos, il est possible d'observer tous types de joueurs jouer à tous types de jeux. Qui plus est, il devient possible d'utiliser leurs impressions pour diriger les travaux encore en développement.
 ただ、それはしてはいけない甘い罠です。 Cependant, c'est un piège alléchant qui doit être évité.
 ゲームセンターや、友達と遊んでいる時のように、ゲームのプレイヤーを観察して楽しむだけ、それが動画が人気な理由であるのです。 Comme en arcade ou en jouant avec des amis, ces vidéos sont populaires parce que leur intérêt est de voir le joueur jouer.
 有用な眼で他人のプレイを見て、プレイ動画がゲームに影響を与えてしまう事は最悪、動画文化の終焉を招く事になるかも知れない。 Observer les effets de ces vidéos d'un œil pratique pourrait signifier, dans le pire des cas, la mort de la culture vidéo ludique.
 何か有用な物は見いだせないか、という見方だけでは本当に有用な物には気付けないのです。この本もそういった動画のように気楽に眺めて頂きたいと思います。 La simple poursuite de la practicalité ne mène jamais à la meilleure idée. J'aimerais que ce livre soit lu comme l'on regarderait l'une de ces vidéos commentées.
 魔理沙は有用な物を見出そうと必死ですが、それがどう転びますかね。 Marisa semble mettre beaucoup d'efforts dans la recherche d'aspects pratiques, mais je me demande comment elle compte utiliser ces informations.
 博麗神主 ZUN Kannushi Hakurei — ZUN
< Commentaire par Marisa Kirisame   The Grimoire of Marisa