Symposium of Post-mysticism/Bunbunmaru 5

Page 162
< Kakashi Spirit News : Article de Hina   Symposium of Post-mysticism   Commentaire par Akyuu >

ThGK Bunbunmaru5.jpg
第百二十一季 睦月の二 Saison 121, Mutsuki, article n°2 (est. 2006/01/29 ~ 2006/02/28)
使い古した道具の未来は? Quel est l'Avenir des Outils Obsolètes ?
妖怪ベビーシッターは見た Babysitter youkai repérée
 最近、雨も降っていないのに傘をさした妖怪が人間の里を彷徨っているという。この正体は何とベビーシッターだ。 Dernièrement, une youkai qui tient un parapluie même lorsqu'il ne pleut pas marche ça et là dans le village humain. Son identité est, étonnamment, une babysitter.
 頼まれてもないのに、東に泣いている子供が居れば、威かしてあやし、西に笑っている子供が居れば威かして泣かすという。それを仕掛けているのは多々良小傘さん(唐傘お化け)である。 Elle agit selon ses propres désirs. Si des enfants pleurent à l'est, elle les surprend et les conforte, et si des enfants rient à l'ouest, elle les surprend et les fait pleurer. Ce sont les aspirations de Kogasa Tatara (Karakasa obake).
 何故この様な仕事を始めたのだろう。その事について彼女はこう語る。 Pourquoi s'être lancée dans un tel travail ? Elle s'est exprimée sur le sujet.
「知らないの? 傘で空を飛ぶのはベビーシッターの仕事なんだってさ」 "Quoi, vous savez pas ? Le travail d'un babysitter est de voler à travers le ciel avec un parapluie."
 唐傘お化けとは付喪神の一種で、長年使われた傘が放置された結果、妖怪化したものである。かなり古典的な妖怪であり、どちらかというと人間を困らせる妖怪なのだが、それがベビーシッターとどう結びつくのだろうか。 Un karakasa obake est un type de Tsukumogami. Ayant été un parapluie négligé pendant des années, elle est éventuellement devenue youkai. Elle est un type plutôt classique qui existe pour poser des problèmes aux humains. Par contre, son lien au babysitting est au mieux très vague.
「よく判らないけど外の世界では、ベビーシッターは傘で空を飛ぶらしいよ。それにならって私もこの商売を始めてみたの。子供なら威かすの簡単だしねー」 "Je ne comprends pas tout, mais dans le monde extérieur, les babysitters volent à travers le ciel avec un parapluie[1]. Quand j'ai entendu parler de ça, j'ai décidé d'essayer moi-même. Et puis, les enfants sont assez facile à effrayer. "
 彼女の話を簡単には信用できなかったので、他の情報筋から話を聞いた。それによると、傘で空を飛ぶベビーシッターは実在するらしいが、魔法が使えるような一部のプロフェッショナルだけの話だそうである。私はてっきり『こうもり(子守り)傘』という言葉遊びだと勘違いしたが……。 Je ne fais pas beaucoup confiance en son histoire, donc j'ai décidé de chercher d'autres sources. D'après elles, des babysitters qui volent dans le ciel avec un parapluie existent bien, mais ce sont une petite minorité de professionnels si doués qu'ils semblent utiliser de la magie. Je l'ai confondu avec un jeu de mot avec "Parapluie Koumori (komori)"[2] au début, mais...
「傘として使って貰えないのなら、自分から役に立つ道具になりたいの。私は人を驚かすことぐらいしか出来ないけど……、人間が何を欲しているか予想して、道具の方から人間に合わしていきたいの。それが新しい付喪神の姿だと思っているわ」 "Personne ne veut m'utiliser comme parapluie, donc j'aimerais devenir un outil plus utile. Mais je peux seulement faire peur aux gens... J'essaye d'imaginer ce que veulent les humains, puis j'essayde devenir quelque chose qu'ils pourraient utiliser. C'est ça les Tsukumogami modernes."
 子供を威かして回る姿はベビーシッターと言うより、残念ながらただの変質者にしか見えなかった。現に人間の親の間では手配書まで作られているようである。付喪神の存在意義を見いだせるかどうか、その挑戦はまだ始まったばかりだ。 Quelqu'un qui se contente de surprendre les enfants n'a rien d'un babysitter et, j'en ai peur, ne peut être vu que comme déviant. À vrai dire, des rapports d'alerte sur elle commencent à circuler parmi les parents humains. Sa quête pour découvrir le véritable sens de son existence de Tsukumogami ne fait que commencer.
(射命丸文) (Aya Shameimaru)
< Kakashi Spirit News : Article de Hina   Symposium of Post-mysticism   Commentaire par Akyuu >

Références

  1. Ceci est certainement une référence au personnage populaire de P. L. Travers, Mary Poppins. C'est une nourrice magique qui est connue pour arriver en voler avec son parapluie.
  2. 蝙蝠傘 (Koumorigasa ou parapluie occidental) ressemble phonétiquement à 子守り傘 (Komorigasa ou parapluie babysitter).
  • D'après la date de l'article, Kogasa agissait ainsi avant les événements de Mountain of Faith, donc elle a certainement abandonné l'idée à un certain point entre l'écriture de cet article et les événements de Undefined Fantastic Object.