Strange Creators of Outer World/Who's Who of Humans & Youkai in Gensokyo/Kanako Yasaka

De Touhou Wiki
Aller à la navigation Aller à la recherche
Kanako Whos Who.png
幻想郷人妖名鑑
() (さか) () () ()
Who's Who of Humans & Youkai in Gensokyo
Kanako Yasaka
種族
神霊
Espèce
Esprit Divin
活動範囲
妖怪の山
人間の里
間欠泉センター
Lieux d'activité
Montagne Youkai
Village Humain
Centre du Geyser
主な能力
乾を創造する程度の能力
Capacités spéciales
Capable de créer le qian
活動
神徳の授与
Activité
Conférer des vertus divines
代表的なスペルカード
神祭「エクスパンデッド・オンバシラ」
Exemple de Spell Cards
Divine Festival "Expanded Onbashira"
外観
しめ縄
Apparence
Shimenawa
山の神様 La Déesse de la Montagne
八坂神奈子は神様である。「東方風神録」ステージ6のボスとして初登場し、幻想郷の信仰を巡って霊夢と戦った。懲らしめられはしたものの、山における妖怪たちからの信仰は確たるものを築き上げており、その影響力は日に日に増しているといえる。 Kanako Yasaka est une déesse. Elle a fait son entrée comme boss de stage 6 de Mountain of Faith, où elle a affronté Reimu pour la foi de Gensokyo. Bien qu'elle ait été punie par Reimu à l'époque, elle a tout de même une solide base de foi grâce aux youkai de la montagne, et l'on peut dire que son influence grandit de jour en jour.
東方Projectに登場する神様は、厳かさと親しみやすさを兼ね備えた人格を保持しているケースが多く、登場順的に言えば、神奈子と諏訪子はまさにそのさきがけと言える。 De nombreux dieux dans Touhou ont des personnalités qui combinent dignité solennelle et apparence approchable. On pourrait dire que Kanako et Suwako sont des pionnières de ce point.
幻想郷へ Vers Gensokyo
幻想郷の歴史という点からみれば、神奈子は幻想郷では新参者である。経緯としては、最近になって(※神様的には10年前も昨日も同じだろう)外の世界から幻想郷にやってきたからだ。神様である彼女は、外の世界で発達する科学と反比例するように薄れゆく彼女への信仰心に見切りをつけ、住処である神社や湖ごと幻想郷へ移住してきた。巫女である早苗、もうひとりの祭神にして彼女の古き盟友である諏訪子とともに。 Du point de vue de l'Histoire de Gensokyo, Kanako est une nouvelle arrivante qui n'est arrivée du Monde Extérieur que très récemment (*"il y a dix ans" est comme hier pour un dieu). Dans le Monde Extérieur, la foi des gens en elle baissait proportionnellement avec l'arrivée de la science, donc elle a abandonné cette foi, et s'est installée à Gensokyo avec son sanctuaire entier et le lac sur lequel elle réside. Elle fut accompagnée de Sanae --sa prêtresse-- et de Suwako --l'autre déesse ensacralisée dans le sanctuaire, et sa fière amie depuis bien longtemps.
信仰を得るには、人間からでなくても良いので最初のうちは山の妖怪たちからの信仰がメインだった。だが、それでは信仰と引き換えにもたらされる神徳……ご利益的なものが山の妖怪にばかりもたらされ、幻想郷のバランスを崩しかねない。そこで、最初から幻想郷に存在していた先輩神社であるところの、博麗神社に目をつけた。おそらくだが、神奈子は最初から博麗神社に集まる信仰を根こそぎ奪うという考えは無かった。だが、博麗の巫女と関係を持つことで存在感を示しつつ、退治されることで集まりすぎた信仰を適度に分散させることで、幻想郷のバランスを保つことが視野にあったと思われる。 La foi n'a pas besoin de provenir des humains en particulier, donc elle s'est d'abord concentrée sur la foi des youkai de la montagne. Cependant, si uniquement les youkai de la montagne recevaient les bénédictions en échange de sa foi, cela menacerait l'équilibre de Gensokyo. C'est alors qu'elle attira son attention sur un sanctuaire prédécesseur qui avait existé à Gensokyo depuis le début : le Sanctuaire Hakurei. Ce n'est pas dit explicitement, mais Kanako n'avait potentiellement pas prévu de voler la foi du sanctuaire Hakurei ; il est possible qu'elle ait prévu de montrer sa présence en développant une relation avec la prêtresse Hakurei, tout en préservant l'équilibre de Gensokyo en étant délibérément vaincue et en dispersant une partie de sa foi.
結果的に見ればまさにその通りで、今ではその智謀を存分に巡らせることで、幻想郷の中で確固たる地位を築いているようだ。 Enfin, finalement, ce n'est pas exactement ce qu'il s'est passé. À présent, Kanako semble utiliser toute son ingéniosité pour se forger une solide position à Gensokyo.
さまざまな策謀 Tout un Tas de Manigances
「風神録」以降、神奈子はゲーム作品中に表立って登場することは多くはないものの、さまざまな部分でその影響力が発揮されている。 Bien que Kanako n'ait pas eu beaucoup d'apparitions majeures en jeu depuis "Mountain of Faith", son influence peut être observée à de nmobreux endroits.
・間欠泉センター -Le Centre du Geyser
神奈子は妖怪の山のふもとにある温泉地帯を管理している。間欠泉は地の底で地獄とつながっているため、温水とともに怨霊が湧き出るという非常に危険な場所となっているが、神霊である神奈子には影響がないらしい。この近辺を巡って、いくつかの異変が起こったり起こらなかったりしたが、それはまた別の機会に。 Kanako surveille une région d'activité thermique à la base de la Montagne Youkai. Ses geysers sont liés à l'Enfer très profondément, ce qui en fait un endroit très dangereux où des esprits vengeurs peuvent jaillir avec l'eau chaude. Comme Kanako est un esprit divin ceci dit, ils ne semblent pas l'affecter. Divers incidents (et non-incidents) se sont produits par rapport à cet endroit, mais ce sont des histoires pour une autre fois.
・早苗の妖怪退治 -L'Extermination de Youkai de Sanae
早苗に妖怪退治をするよう諭したのは神奈子である。座して待つだけでなく、信仰を集めるための方針の一つがこれだ。守矢神社の巫女である早苗が妖怪退治シーンで活躍すれば、おのずと信仰が彼女に集まってくるというもの。さらにこの策が一石二鳥なのは、早苗が幻想郷にいっそう馴染むことにも一役買っている。これぞできる上司といった策ではないだろうか。おかげでか本人の資質か、今ではかなりノリノリ(死語)で妖怪退治に参加する早苗の姿を拝むことができる。 Kanako est aussi celle qui a conseillé à Sanae d'essayer l'extermination de youkai, afin de récolter de la foi par participation active au lieu de se contenter d'attendre sans rien faire. Si la prêtresse du Sanctuaire Moriya extermine des youkai, elle récoltera naturellement de la foi. Ce serait aussi faire d'une pierre deux coups en aidant Sanae à mieux s'intégrer à Gensokyo ; sans doute le genre de plan auquel un boss capable penserait. Grâce à ça (et/ou grâce au talent de Sanae), on peut apprécier Sanae exterminant des youkai et en même temps passer un moment pas piqué des hannetons. (<-- expression obsolète)
・索道(ロープウェイ) -Le Téléphérique
守矢神社が妖怪以外……つまり人間から信仰を集めるための、一番のハードルが「里からの距離」であり「間に横たわる妖怪の山」だった。この問題を解決するため、早くから山の妖怪たちと交渉し、妖怪たちは人間から恐れを得て、守矢神社には信仰が得られるよう絶妙な仕組みを整えた。単に態度と霊力が大きいだけではなく、交渉術にも長けていることがうかがえる。 Le plus grand obstacle contre la récolte de foi des humains du Sanctuaire Moriya est sa distanciation du Village, étant donné que toute la hauteur de la Montagne Youkai sépare les deux. Pour résoudre cela, Kanako commença vite à négocier avec les youkai de la montagne, et construisit un moyen exquis d'à la fois procurer de la peur des humains aux youkai, et de garantir de la foi humaine au Sanctuaire. Ceci est la preuve non seulement de son image et de ses pouvoirs impressionnants, mais aussi de ses talents de négociatrice.
このように、少し挙げただけでも神奈子が幻想郷に来てからの実績はかなりのもの。今後も目が離せない注目の神様であることには変わりないだろう。 Comme le montrent les exemples ci-dessus, les exploits de Kanako depuis son arrivée à Gensokyo sont plutôt considérables. Elle est sans aucun doute une déesse à garder à l'œil à l'avenir.
Comment from ZUN Commentaire de ZUN
元ネタがある非常にわかりやすいキャラです。いかにも神様で、威厳があって、強そう。最初にこの神様を出そうと思った時に、とにかく御柱を攻撃で使いたい、あれをぶん投げたくて仕方なくてね。もうちょっとガッツリ極太な御柱でもよかったかもしれないけど。ネタが面白かったのでやってみたさ優先、みたいなところはあります。新しい登場人物だけど、力はある。すごく自信に満ちていて。とにかくポイントは御柱です。大事なことなのでもう一度。 Un personnage dont l'inspiration est pour une fois assez facile à suivre. Une véritable déesse, avec sa dignité et sa force. Quand j'ai imaginé utiliser cette déesse pour la première fois, je voulais la faire utiliser des onbashira comme attaques, et puis je n'ai pu m'empêcher de juste en lancer partout. J'aurais peut-être dû les faire un peu plus larges. Mais c'était marrant, donc je devais le faire tout de suite, ce genre de chose. C'est une nouveau personnage, mais elle est très forte. Et emplie de confiance en elle. Mais le but était juste les onbashira. C'est important, donc je le répète.