Perfect Memento in Strict Sense/Tewi Inaba

Page 69-70


< Reisen Udongein Inaba   Encyclopédie : Youkai Bestiaux 

 Encyclopédie : Lycaon   Lycaon >


幸運の素兎 Lapin Blanche Dépouillé de Bonne Fortune
因幡 てゐ Tewi Inaba
能力: 人間を幸運にする程度の能力 Capacité : Apporter la bonne fortune aux humains
危険度: 低 Niveau de danger : Faible
人間友好度: 普通 Amitié envers les humains : Normale
主な活動場所: 迷いの竹林 Lieu principal d'activité : Forêt de Bambous des Égarés
野生の兎のリーダー格である妖怪兎が、因幡てゐだ。 Tewi Inaba est la lapine youkai qui agit comme chef des lapins sauvages.
健康に気を遣っているうちに、長生きする様になった兎である。 C'est une lapine qui a réussi à vivre très longtemps en prenant soin de sa santé.
人語を解し、人間の姿を取る事が出来る。 Elle peut prendre une apparence humaine et parler aux humains.
この妖怪兎だが、別名幸運の素兎とも言われ、姿を見た者には幸せが訪れると言われている。 Cette lapine youkai est connue comme Lapine de la Bonne Fortune, et l'on dit que ceux qui la voient seront bénis de chance.
だが、すばしっこくて、さらに迷いの竹林に居ることが多いので、簡単には見つける事が出来ない。 Ceci dit, non seulement est-elle très rapide, elle passe aussi son temps dans la Forêt de Bambous, donc il est difficile de la trouver.
性格は、非常に悪戯好きだが臆病な所もあり、狡賢い。 Sa personnalité est très malicieuse, mais elle peut être lâche et sournoise.
喜怒哀楽が激しく、妖精に近い性格を持つ。 Elle est très émotive, au point de presque ressembler à une fée.
普段は迷いの竹林のどこかにあると言われる、永遠亭で暮らしているという。 L'on dit qu'elle passe la majorité de son temps dans la Forêt et vive à Eientei.
この妖怪兎だが、実は永遠亭が出来る前から存在していて、幻想郷の中でも最も長く生きている部類の妖怪だと言われている(*1)。 En fait, elle vit dans la Forêt depuis avant la construction d'Eientei, et est apparemment l'un des youkai les plus âgés de Gensokyo(*1).
目撃報告例 Témoignages
・この前、竹林でやっと妖怪兎を見ましたよ!これでオラにもささやかな幸せが訪れる (匿名) "J'ai enfin trouvé ce lapin dans la Forêt ! Je suis sûr que la chance viendra me sourire bientôt..." (Anonyme)
幸運はそんなに長持ちしないので、きっと迷いの竹林で迷わず帰れたという幸運で終了では無いか。 La Bonne Fortune ne dure pas longtemps, donc vous pourriez bien avoir brûlé toute cette chance en rentrant de la forêt indemne.
・ああ、兎肉は淡泊だからどんな味付けにも合うよ (香霖堂店主) "Aah, la viande de lapin est neutre donc elle va bien avec n'importe quel autre plat." (Propriétaire de Kourindou)
兎肉は幻想郷では人気の高い食材の一つである(*2)。 La viande de lapin n'est que l'un des menus populaires de Gensokyo(*2).
・兎を罠にかけても、中々妖怪兎は掛かっていないんだよね (匿名) "Même si j'attrape des lapins avec mes pièges, il n'y a jamais de lapins youkai." (Anonyme)
流石に、妖怪兎となると智慧がある。 Bien entendu, les lapins youkai sont plutôt intelligents.
対策 Contre-mesures
幸運を授けてくれると、珍しく人間からの人気が高い妖怪兎だが、見つけようとすると一筋縄ではいかないだろう。 Avec sa réputation de bonne fortune, elle est inhabituellement populaire chez les humains pour un youkai, mais l'on ne peut pas la trouver par des moyens ordinaires.
迷いの竹林に居る事が、見つけにくさに拍車をかけている。 Sa tendance à rester dans la Forêt de Bambous ne simplifie pas le problème.
この妖怪兎を見つけに竹林に入るのは無謀である。 Entrer dans la forêt pour trouver cette lapine serait certainement inconscient.
竹林での単調な風景と深い霧で方向感覚を狂わされ、さらに多くの妖怪が棲んでいる為、不用意に入ってはいけない。 La dense brume et le paysage répétitif de la forêt vous fera perdre vos repères, et elle est remplie de youkai, donc il ne serait pas avisé d'y entrer sans préparation.
妖怪兎を見つけた時点で幸運であるとも言える。 L'on pourrait presque dire que la trouver est déjà suffisamment une chance en soit.
元々幸運な人間にしか幸運は訪れないのかも知れない(*3)。 Peut-être que la chance ne sourit qu'à ceux qui sont déjà chanceux(*3).
ちなみに、四つ葉のクローバーで喩えると、四十葉のクローバー程度の幸運を貰えると言われている。 D'ailleurs, comparée à trèfle à quatre feuilles, sa bonne fortune est de l'ordre d'un trèfle à quarante feuilles.
*1 この幻想郷縁起の編纂が始まった時から、既に存在が確認取れている。 1 : Sa présence a déjà été confirmé lors des premières Chroniques de Gensokyo.
*2 かくいう私も大好物。 2 : C'est aussi l'un de mes préférés.
*3 当たり前。 3 : Naturellement.


< Reisen Udongein Inaba   Encyclopédie : Youkai Bestiaux 

 Encyclopédie : Lycaon   Lycaon >