Perfect Memento in Strict Sense/Eirin Yagokoro

De Touhou Wiki
< Perfect Memento in Strict Sense
Révision datée du 19 mai 2022 à 16:28 par Lit towel (discussion | contributions) (Page créée avec « <center>Page 128-129</center> {{SubpageNav|Légendes Héroïques|Rinnosuke Morichika|Kaguya Houraisan}} thumb|right {{TranslateTable/Header}}... »)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)
Aller à la navigation Aller à la recherche
Page 128-129


< Rinnosuke Morichika   Légendes Héroïques   Kaguya Houraisan >


蓬莱の薬屋さん Pharmacienne d'Hourai
八意 永琳 Eirin Yagokoro
職業: 薬師 Profession : Pharmacienne
能力: あらゆる薬を作る程度の能力 Capacité : Créer n'importe quel médicament
住んでいる所: 永遠亭 Résidence : Eientei
永遠亭で薬を作り、人間のみならず妖怪にも配ってまわる(*1)薬屋さんの主人である。 C'est une pharmacienne hors pair qui produit des médicaments à Eientei, et les vend(*1) aux humains comme aux youkai.
最近開業したばかりだ。 Elle n'a commencé ces affaires que récemment.
薬は、置き薬と買い薬に分かれ、置き薬は各家庭に薬箱を無料で配置し、季節の変わり目になると使用状況を確認しに来て、減った分だけの代金を取るというシステム。 Ses médicaments sont répartis en "par ordonnance" et "vendu directement". Les médicaments par ordonnance sont livrés en boîte aux différents ménages, et leur utilisation est notée à la fin de la saison. Seul le prix des médicaments utilisés est demandé.
ちょっとした怪我や風邪等を治す薬だ。 Ce sont des médicaments pour soigner des blessures légères, un coup de froid, etc.
買い薬は直截永遠亭で購入する薬で、長持ちしない薬や、重病を治す薬、特殊な用途に使う薬等である。 Les médicaments vendus directement sont achetés en personne à Eientei. Il s'agit de médicaments à court terme, d'autres pour des cas sérieux ou pour des cas spéciaux.
彼女が作る薬は、副作用が無い程度に適度に効くと評判である。 Ses médicaments ont une réputation de fonctionner efficacement et sans effet secondaire.
ただし、一つ注意が必要なのは、妖怪用の薬と人間用の薬は別物であるという事だ。 Il y a cela dit un avertissement important. Ceux pour les humains et ceux pour les youkai sont très différents.
妖怪用の薬は人間には効き過ぎて服用すると副作用でやられてしまう。 Les médicaments pour youkai sont trop puissants pour les humains et les feront souffrir d'effets secondaires.
反対に、人間用の薬は妖怪には毒である。 D'un autre côté, les médicaments pour humains sont équivalents à du poison pour les youkai.
また、永遠亭まで行けば医者の代わりとなって診てくれる。 Accessoirement, si vous vous rendez à Eientei, elle peut vous examiner comme le ferait un docteur.
正体不明の病気でも特効薬を出してくれるという(*2)。 L'on dit qu'elle peut proscrire des médicaments y compris pour des maladies inidentifiables(*2).
性格 Personnalité
彼女は、薬の代金には執着しない。 Elle n'est pas particulièrement inquiète de recevoir un paiement pour ses services.
薬の効果は高い上に良心的な値段で、さらに払えない場合はいつまでも支払いを待ってくれる。 Ses médicaments sont non seulement efficaces, mais aussi à un prix raisonnable. Même si vous ne pouvez pas payer immédiatement, elle attendra le temps qu'il faudra.
悪い所を診て貰おうと突然訪ねても、親切に診てくれる。 Même si vous tombez soudain malade alors que vous êtes incapable de payer, elle acceptera de vous examiner.
それも人間、妖怪問わずである。 Et cela vaut pour humains comme youkai.
最近になって突如現われ、人々の病気を治し始めたのだが、その目的が金銭的な物ではないとすると、何か裏がある気がしてくる。 Le fait qu'elle soit soudain apparue de nulle part et soigne les maladies de tout le monde, et ne semble pas non plus motivée par de l'argent, donne l'impression qu'elle cache quelque chose.
一見親切な人間の様だが、その親切の目的が判らないと時に人間を不安に陥れてしまう。 Elle semble une humaine très amicale au premier abord, mais comme les raisons de sa gentillesse sont inconnues, elle rend parfois les auters mal à l'aise.
彼女はその典型的なパターンである。 C'est une personne modèle.
只より高い物はない。 Mais rien n'est plus cher que quelque chose de gratuit.[1]
彼女の謎 Ses Mystères
永遠亭には謎が多いが、彼女はその中でも最も謎に包まれている。 De nombreux mystères entourent Eientei, mais elle en est la partie la plus mystérieuse.
何処で薬の知識を身に付けたのか、何故妖怪にも効く薬が作れるのか、薬屋を開業するまでは一体何をしていたのか、判らない事だらけである。 Où a-t-elle tant appris sur la médecine ? Pourquoi peut-elle également fabriquer des médicaments pour les youkai ? Que faisait-elle avant d'ouvrir sa pharmacie ? Et de nombreuses autres questions sans réponse.
年齢も不詳で、一見若く見えるが、話し方や仕草等から永く生きてきた者特有の近寄り難さを醸し出している。 Son âge est également inconnu. Bien qu'elle ait l'air jeune au premier abord, sa façon de parler et son comportement sont caractéristiques d'une personne ayant vaincu longtemps, ce qui ne rend que plus difficile de poser la question.
さらに非常に博識だが、一般的な常識は持ち合わせていない。 Et encore plus étrange ; malgré ses connaissances impressionnantes, elle semble parfois manquer de sens commun.
その事を彼女に訊くと、若返りの薬(*3)を作っているから肌もつやつや、とトンチンカンな答えが返ってきて話にならない。 Si vous lui posez une telle question, elle répondra quelque chose d'incohérent, comme dire que sa peau a l'air jeune grâce à une médecine rajeunissante(*3), et n'en parlera plus.
噂では月の都に関係の深い人間だと言われている。 Des rumeurs disent que c'est une humaine très proche de la Capitale Lunaire.
永遠亭では月にちなんだ行事や人物が多いのも、兎が薬を配ってまわるのも、その噂を支持する憑拠の一つだ。 Le fait qu'il y ait de nombreuses personnes et événements liés à la Lune à Eientei, et le fait que les Lapins soient ceux qui distribuent les médicaments semblent supporter ces rumeurs.
彼女の持つ進んだ医学も、月の医学であるのならば不思議はない。 Il ne serait pas surprenant que ses connaissances avancées en médecine ne proviennent de la science médicinale de la Lune elle-même.
彼女は何らかの手段を持って、月の都の技術を手に入れた可能性がある。 Il est possible que, d'une certaine façon, elle ait obtenu la technologie de la Capitale Lunaire.
*1 有料。 配ってまわるのは本人ではなく、妖怪兎。 1 : Contre une taxe. Elle ne livre pas les médicaments elle-même, les Lapins youkai s'en occupent.
*2 尤も、迷いの竹林に入っても、永遠亭に辿り着けるとは限らない。 2 : Mais ceci dit, si vous vous rendez vous-même dans la Forêt de Bambous des Égarés, il n'est pas garanti que vous atteigniez Eientei.
*3 コラーゲンたっぷり。 3 : Remplie de collagène.


< Rinnosuke Morichika   Légendes Héroïques   Kaguya Houraisan >




  1. Un idiome sur le fait d'être suspicieux de quelqu'un offrant quelque chose "par bonté".