Neo-traditionalism of Japan/Histoire
< | Trojan Green Asteroid | Neo-traditionalism of Japan | Dr. Latency's Freak Report | > |
地底のビジョンは地獄の物なのか ――感度の上がったメリーのアンテナが、日本の真実を想像する。 |
Serait-ce des visions de l'Enfer souterrain ? -Merry capture la vérité du Japon grâce à la sensibilité accrue de ses visions. |
Histoire
緑のサナトリウム
#01 | 緑のサナトリウム | Green Sanatorium "Sanatorium in Mountain"
| |
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
|
牛に引かれて善光寺参り
#02 | 牛に引かれて善光寺参り | Led On by a Cow to Visit Zenkou Temple "Goslings lead the geese to water."
| |
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
|
ハートフェルトファンシー
#03 | ハートフェルトファンシー | Heartfelt Fancy | |
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
|
六十年目の東方裁判
#04 | 六十年目の東方裁判 | Eastern Judgement in the Sixtieth Year "Fate of Sixty Years"
| |
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
|
アガルタの風
#05 | アガルタの風 | Agartha Wind | |
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
|
イザナギオブジェクト
#06 | イザナギオブジェクト | Izanagi Object | |
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
|
妖怪裏参道
#07 | 妖怪裏参道 | Youkai Back Shrine Road "Enigma Street"
| |
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
|
アンノウンX
#08 | アンノウンX | Unknown X "Unfound Adventure"
| |
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
|
日本中の不思議を集めて
#09 | 日本中の不思議を集めて | Gathering the Mysterious from All Around Japan "Mysterious Island"
| |
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
|
素敵な墓場で暮しましょ
#10 | 素敵な墓場で暮しましょ | Let's Live in a Lovely Cemetery "Neo-traditionalism of Japan"
| |
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
|
Commentaire
あとがき | Commentaire | |
どうもZUNです。久しぶりではありませんね。 私は信州の出ですので、長野の善光寺には何度か行った事があります。 |
Bonjour, c'est ZUN. Ca ne fait pas si longtemps, hein ? Je viens en fait de Shinshuu, et je suis allé au temple Zenkou à Nagano plusieurs fois. |
|
あそこには戒壇巡りという、真っ暗な通路を手探りで歩く施設があります。 | Il y a un passage complètement noir dans le temple, si sombre qu'il faut simplement sentir son chemin. Il est utilisé dans certaines épreuves de moines. | |
「真っ暗、って言っても、観光客が多いんだから安全性を考慮して非常口の灯りくらいはあるんでしょ?」 | "Complètement noir ? Mais s'il y a beaucoup de personnes qui viennent en tant que touristes, il doit bien y avoir des lumières d'urgence pour des raisons de sécurité ?" | |
いえいえ、本当に真っ暗です。あの中で事件が起きたら目撃者ゼロです。 その真っ暗な通路の中で、極楽の錠前を握る事が出来ればミッションクリアです。 |
Non, non. C'est vraiment complètement noir là-dedans. S'il s'y passait quelque chose, il n'y aurait absolument aucun témoin visuel. Tout l'intérêt est que si au milieu des ténèbres, vous trouvez la clé des Cieux, vous avez réussi l'épreuve. |
|
そんな戒壇巡りですが、一度だけ中にライトが入っている時がありました。 確か七年に一度の御開帳の時だったと思います。大変な混雑だったので恐らく安全性を考慮しての事でしょう。子供心にはガッカリした物です。 |
C'est comme ça qu'il est normalement, mais il y a eu une fois des lumières à l'intérieur. Je crois que c'était lors de l'une de ces cérémonies qui se passent une fois tous les sept ans. C'était terriblement bondé, donc il ont dû le faire pour des raisons de sécurité. J'ai été très déçu à ce moment, comme si j'avais perdu une partie de mon innocence. |
|
でも今になってみれば貴重な経験。 普段見る事の出来ない極楽の錠前の形をしっかりと覚えています。 |
Mais en y repensant, c'était une très bonne expérience pour moi. Après tout, je me souviens très bien ce à quoi ressemble la clé des Cieux, et ce n'est pas quelque chose que l'on voit tous les jours. | |
あ、音楽CDとは関係無いですね。 秘封倶楽部の二人は、普段こういう活動をしていますという話でした。 |
Ah, ça n'a vraiment aucun rapport avec ce CD, n'est-ce pas ? Cette histoire n'était que l'une des aventures que les membres du Sealing Club ont régulièrement. |
|
上海アリス幻樂団 ZUN(戸隠そばを食べたい) | Team Shanghai Alice : ZUN (veut manger des soba de Togakure) |
Notes
- ↑ Cette partie est possiblement une erreur de frappe. Si le mot original "clé" 鍵 est "crochet" 鉤, qui se prononcent tous deux identitiquement "kagi" dans le système kun-yomi, cette partie ne tient plus. La mystérieuse forme en question est un magatama. La relation entre l'objet d'Izanagi et le magatama est plus tard donnée dans Unconnected Marketeers.
< | Trojan Green Asteroid | Neo-traditionalism of Japan | Dr. Latency's Freak Report | > |
Cet(te) page fait partie du Projet Traduction, un Projet du Wiki Touhou qui assure la qualité de traduction du wiki Touhou Project. |