Magical Astronomy/Histoire

De Touhou Wiki
< Magical Astronomy
Révision datée du 11 novembre 2022 à 22:30 par Lit towel (discussion | contributions) (ordre interwiki)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)
Aller à la navigation Aller à la recherche
< Retrospective 53 minutes   Magical Astronomy   Trojan Green Asteroid >

Histoire

永遠の浪漫、車椅子の宇宙。
......民間月面ツアーと物理学の共通の最大の問題点とは。
Romance éternelle, une chaise roulante de l'espace.
...Quel est le plus grand problème commun entre des voyages lunaires privés et la physique ?

月面ツアーへようこそ

#01 月面ツアーへようこそ Welcome to the Moon Tour
"Bienvenue à la Ville Lunatique."
「人類の夢の一つ、月面旅行がついに一般人も可能に!」
「来月には日本の旅行会社各社からもツアー開始」
"Poursuivant l'une des rêves de l'humanité, les voyages vers la Lune sont maintenant possibles pour n'importe qui !"
"Des voyages depuis n'importe quelle agence japonaise débuteront le mois prochain."

行き交う人の足取りも重い、地上の私鉄の駅前に号外が飛び交った。

Le lourd son des pas des gens qui venaient et partaient de la station résonnaient dans l'air, accompagnés de journaux volant dans tous les sens.

スポーツニュース以外では珍しい明るいニュースに、いつもならすぐ捨てられてしまう号外も、今回ばかりは皆鞄の中に仕舞っている。号外の内容に興味があってと言う事もあるが、それ以上に記事の写真に惹かれた人も少なくないだろう。

Là où la plupart n'étaient intéressés que par la section sport, cette fois, les nouvelles exceptionnellement bonnes de l'extra poussaient les gens à tenir fermement leurs feuilles. Certains disaient qu'ils s'intéressaient aux articles, mais la plupart étaient captivés par les images.

宇宙の写真は人の心を癒す。何故なら、宇宙の写真を見ると否応無しに人間の小ささに気付かされるからだ。その時直面している苦難が、広大な宇宙に比べると如何にちっぽけな物だと感じ、癒される。こんなに宇宙が広いんだから、自分一人の努力なんて大して重要ではない。上司だって政治家だって今は亡き独裁者だって小さな人間だ。自分は自分の納得のいくまで努力すればいい。宇宙の写真だけで直感的にそう感じるのだ。

Des images de l'unviers apaisent les âmes. La raison étant qu'elles vous forcent à réaliser la trivialité de l'humanité. Malgré toutes les difficultés que l'on rencontre, lorsqu'on les compare à l'immensité de l'univers, cela permet de relativiser. Avec un univers si grand, les actions d'une personne sont de faible importance. Les patrons, politiciens, et dictateurs déchus ne sont que des humains sans signification. L'on devrait chercher à se satisfaire soi-même. Ce sentiment peut être ressenti rien qu'en observant des images de l'univers.

宇佐見蓮子とマエリベリー・ハーン (メリー) の二人は、大学構内のカフェテラスで興奮した様子で会話をしていた。

Renko Usami et Maribel Hearn (Merry) discutent de façon enthousiaste sur la terrase d'un café de leur université.

天空のグリニッジ

#02 天空のグリニッジ Greenwich in the Sky
"Observatoire Royal de Greenwich"
「『なお、今回もまた有人火星探査は見送られた』だってさ」
"Ils disent qu'ils s'apprêtent à lancer une nouvelle sonde marsienne habitée maintenant."
「ふーん。ま、火星探査なんてどうでも良いわ。メリー、まずは号外の記事の『月旅行』の話よ」
"Vraiment ? Mais ça n'a pas d'importance tout de suite. Ce dont je voulais te parler sont tous ces "voyages lunaires" que les journaux mentionnent sans arrêt."
「うん、月と星を見るだけで時間と場所が判る蓮子の目に、月面がどう映るのか知りたいしね」
"Oui, pour quelqu'un qui peut trouver l'heure et sa position exactes rien qu'en regardant le ciel, tu voudrais savoir à quoi ressemble la surface lunaire de près, hein ?"
「そりゃ『ここは月面です』って判るんじゃないかな」
"Je saurais que 'je suis sur la Lune', non ?"
「時間はどうなのよ?」
"Et pour ce qui est de l'heure ?"
「私の目はJST (日本標準時) しか見られないのよ。UTC (協定世界時)は能力外。
 そもそも、月面でも地球と同じ時間を使うのって変よね」
"Je ne connais que le créneau japonais standard (JST). Les créneaux horaires internationaux (UTC) sont au-delà de mes compétences.
Il serait bizarre d'utiliser le même système horaire sur Terre et sur la Lune, de toute façon."
「ちょっとちょっと、能力外って...... ただの引き算じゃないの?」
"Attends, attends. 'au-delà de tes compétences' ? Il suffirait d'une soustraction, non ?"

宇宙では今のところ協定世界時(UTC)を使っているが、この協定世界時は、グリニッジ標準時(GMT)と基本的に同じ物である。
グリニッジ天文台が建てられたのは17世紀である。宇宙を観る為の時間が、宇宙でも用いられると考えると、些か滑稽である。

On utilise l'UTC dans l'espace actuellement, qui est en fait le même créneau que celui de Greenwich (GMT).
L'Observatoire Royal de Greenwich a été construit au XVIIe siècle. C'est plutôt amusant de chercher un système horaire pour observer l'univers, mais déjà utilisé dans ce même univers, quand on y réfléchit.

東の国の眠らない夜

#03 東の国の眠らない夜 Sleepless Night in the Eastern Country
"Vie Nocture Vampirique"
「で、いつ行くの? 月面旅行」
"Alors, quand est-ce qu'on part pour ce voyage lunaire ?"
「メリーは気が早いわね。
 まぁきっと混むだろうし、早い内に予約だけは済ましておきたいわね」
"Tu es bien trop pressée, Merry.
Enfin, j'aimerais me dépêcher de prendre nos réservations tout de même, je suis sûre que tout le monde va s'y ruer."
「夏休みとかは滅茶苦茶混みそうだし、暑そうだから少しずらして秋にしない?」
"Il y aura sûrement beaucoup de monde pendant les vacances d'été et les moments comme ça. Puisqu'il fera un peu chaud, pourquoi ne pas attendre l'automne ?"
「月や宇宙が暑いって事は無いと思うけど、同感ね。
 秋の方が良いわ。日本的で。
 どうせなら今年の中秋の名月に行きましょうよ」
"Je ne pense pas qu'il fasse très chaud sur la Lune, mais je suis d'accord.
J'aime bien l'automne ; ça fait japonais.
Dans ce cas, allons-y pendant la Lune des récoltes."
「お団子持ってね。
 そうしましょう、そうしましょう」
"Et on amènera des dumplings !
C'est parfait ! Allez, c'est décidé !"

あらゆる情報が手に入る今でも、宇宙だけは永遠のロマンであった。
そのロマンの一つにして、最も魅力的な月に降り立つ事が出来れば、誰だって行ってみたいと思うだろう。

Malgré tout ce qu'on en sait, on ne sent qu'une romance éternelle envers l'univers.
Et à propos de l'une de ces romances, si on était capable d'aller marcher sur notre captivante Lune, je pense que tout le monde n'aurait qu'une envie, ce serait d'y aller.

だがこの時、二人はまだツアーに掛かる費用を知らなかったのだ。

Cependant, ces deux-là n'avaient pas encore découvert le prix à débourser pour un tel voyage.

車椅子の未来宇宙

#04 車椅子の未来宇宙 The Wheelchair's Future in Space
"Histoire du Temps"
「でも、未だに有人火星探査は上手く行かないのよねぇ。
 ホーキングの頭の中にあった宇宙が、この目で確かめられる日なんて本当に来るのかしら?」
"Mais pour l'instant, aucune sonde marsienne habitée n'est arrivée à son but.
Je me demande si on pourra observer l'univers imaginé par Hawking."
「結局、ホーキングを超える物理学者が出てこないのも問題よね」
"Finalement, le problème est qu'aucun physicien n'a encore dépassé Hawking."
「あら、蓮子が頑張れば良いんじゃない?
 稀有な能力の持ち主なんだから」
"Oh, et toi, Renko ? Tu dois juste y travailler dur.
Tu as bien une capacité très rare."
「私は専門が違うわよ。ま、プランク並みに頭が良いかも知れないけどね。それにね、ホーキングの言っていたブラックホールの蒸発とかが実際に観測される事も無いと思う。
 さらに言うと、もう人類が火星に行く事すらないと思うよ」
"Je suis dans un autre domaine, mais peut-être que je suis aussi intelligente que Planck. Et puis, en pratique, je ne pense pas qu'il soit possible d'observer la dissipation d'un trou noir.
Je ne crois même pas que l'humanité atteigne Mars."
「あら、悲観的ね。でも蓮子が言うと信憑性があるわ」
"Comme c'est pessimiste. Mais si c'est ce que tu crois, alors je te fais confiance."
「観測する為に必要なエネルギーが膨大に成り過ぎたのよ。
 理論上はともかく、事実上、観測物理学は終焉を迎えているわ。
 ついでに言うと、月面ツアーは高額過ぎるわね」
"La quantité d'énergie nécessaire à l'observer est énorme.
En fait, la physique pratique, observatoire, est en train de disparaître.
:Et tant que j'y pense, le Voyage Lunaire est bien trop cher."

物理学は事実上終焉を迎えている。既に物理学は、解釈と哲学の時代に突入していた。

La physique est en train de disparaître. Notre monde progresse déjà rapidement vers une ère d'explications et de philosophie.

Demystify Feast

#05 Demystify Feast Demystify Feast
"Au-delà d'un Voile de Mystère"
「うん。ここのカフェは構内でも割とオシャレで美味しいわね。
 で、蓮子、なんで物理学は終焉を迎えているの?」
"Oui, il a beau être au milieu du campus, ce café est plutôt sympathique et la nourriture est bonne, aussi.
Alors, pourquoi la physque va-t-elle disparaître, Renko?"
「うん。一言で言うと観測するコストが大きすぎるからよ」
"Pour faire simple, le coût de l'observation est trop élevé."
「私達が月面ツアーに行けない理由と一緒ね」
"La même raison pour laquelle on ne peut pas aller voyager sur la Lune, hein ?"
「小さい物体を分離させるのに掛かるエネルギーは、小さければ小さいほど大きいの。分子より原子、原子より核子、核子よりクオーク......。こうしてどんどんと小さくしていくと、無尽蔵にエネルギーが必要になっていくでしょ? すると究極まで行き着くと、宇宙最大のエネルギーを使っても分離できない小さい物体に当たってしまう。この物体がこの世界の最小構成物質だって言えるじゃない。
 もう物理学はとっくに最小の世界まで辿り着いて、次を目指しているの。ここから先は観測できないから、殆ど哲学の世界ね」
"L'énergie nécessaire à séparer des objets augmentent au fur et à mesure que les objets rétrécissent. De molécule à atome à nucléon à quark... S'ils continuent à devenir plus petits, on aurait besoin d'une quantité d'énergie incommensurable, non ? Et puis on finit éventuellement par trouver un objet si petit que toute l'énergie de l'univers ne suffirait pas à le séparer, et on peut dire que cet objet est la substance la plus petite de l'univers.
La physique passe à la phase suivante parce qu'elle a déjà atteint le monde le plus petit. On ne peut plus observer plus loin, donc on entre dans le monde de la philosophie."
「あ、新作のケーキ、美味しそう!
 このケーキの最小単位は合成卵と合成苺ね」
"Ah, ce nouveau gâteau a l'air délicieux !
Ses unités de matière doivent être de la fraise articielle et de l'œuf artificiel, n'est-ce pas ?"

エネルギーの限界量は1019GeVと言われている。このエネルギー量を超えると時空に存在し得なくなるからである。ちなみにこの1019GeVはプランクエネルギーと呼ばれ、原子力の持つエネルギーの約1021倍である。

Une quantité d'énergie est dite être limitée à 1019 GeV. Si une quantité d'énergie devait être supérieure à ça, elle ne pourrait pas exister dans l'espace-temps. D'ailleurs, ce 1019 GeV s'appelle l'énergie de Planck, qui est environ 1020 supérieure à l'énergie créée par fission nucléaire.

衛星カフェテラス

#06 衛星カフェテラス Satellite Café Terrace
"Satellite Café"
「もう、蓮子に物理の話なんて振るんじゃなかったわよ。
 一人で話し続けるんだから」
"Mon dieu, j'oublie toujours de ne pas parler de physique avec toi, Renko.
Je ne suis jamais capable de te suivre."
「ごめんごめん。私の専門だからね。
 でもこのケーキ美味しいね」
"Ouais, ouais, désolée. C'est juste ma spécialité.
Mais ce gâteau est très bon."
「月面ツアー行きたかったなぁ......
 流石にこのツアー、値段が高過ぎよ」
"J'aimerais tellement pouvoir aller sur la Lune......
Mais naturellement, ça coûte une fortune."
「そう言えば、宇宙旅行客用に人工衛星にカフェが出来たらしいわよ? 何でも無重力で淹れた珈琲は格別だとか」
"Ah, d'ailleurs. Tu savais qu'ils avaient ouvert un café sur un satellite pour les voyageurs de l'espace ? Apparemment, la café moulu en zero-g est phénoménal."
「でもどうせ室内のカフェでしょ?
 私はオープンなカフェテラスが好きなのよ」
"Mais il doit n'être qu'en intérieur, non ?
Je préfère ceux en extérieur, en terrasse."

珈琲を一瞬だけ真空状態に晒すと、気圧の低さにより一瞬沸騰するが、気化熱を奪われた水は沸騰した瞬間に凍り付く。
この沸騰しながら凍った珈琲を入れた、サテライトアイスコーヒーが目玉メニューである。

Quand le café est exposé au vide ne serait-ce qu'un instant, il bout instantanément à cause de la basse pression, mais l'eau gèle dès que la chaleur se dissipe.
Ce café bouillant et pourtant gelé, le "Café Glacé Satellite", est le gros titre du menu.

G Free

#07 G Free G Free
"Zéro-g"
「そう言えば、珈琲の抽出って重力に頼ってるじゃない。
 重力がなかったらドリップ出来ないでしょ?
 無重力でどうやって珈琲を入れるの?」
"Maintenant que tu le dis, le café a besoin de gravité pour être préparé, non ?
Les gouttes ne tomberont pas sans elle.
Comment est-ce qu'ils font du café en zéro-g ?"
「そこで今はほぼ死滅したサイフォン式が浮上してきたのよ。
 サイフォン式は蒸気圧でお湯が行き来するからね」
"C'est pourquoi ils ont ressortie la cafetière à siphon des tiroirs.
Elle fait circuler l'eau chaude à pression vaporisante."
「サイフォンか......。
 そう言えばもうカフェのインテリアでしか見た事がなかったけど、一応アレも珈琲の抽出道具だったよね。
 でも、ドリップより味が落ちるって聞いたけど......」
"Une cafetière à siphon...
Je n'en ai vues qu'en décoration dans certains cafés, mais je suppose qu'elles sont vraiment utilisées, parfois.
Mais même comme ça, j'ai entendu dire que le café filtre était meilleur..."
「無重力用に改良されたサイフォンだと、対流が起こらないから濃厚な珈琲が作れるんだってさ」
"Ces cafetières sont modifiées pour la zéro-g. Puisqu'il n'y a aucune convection, ils arrivent à faire du café très riche en saveurs."
「ふーん。そんなの飲まなくても宇宙は目が覚めそうだけどね。興奮して」
"Hmm... Si ce n'était pour le café, je serais toute émerveillée dans l'espace. Par l'excitation..."

重力から解き放たれた人間は、新しい文化を築き上げつつある。だが、それと同時に、様々な道具が重力に頼って動いていたと気付かされる。
早い段階から存在は実証されていて、物理学者の頭を最後まで悩ませつづけた重力が他の力と完全に統一されたのは、つい最近の事だった。

L'humanité, libérée de la gravité, se met à développer une nouvelle culture. Mais en même temps, ils se sont rendu compte que nombre de leurs outils ne fonctionnaient qu'à l'aide de la gravité.
Ce n'est que récemment que la force gravitationnelle, qui avait été prouvée il y a fort longtemps et avait tourmenté les physiciens pendant des lustres, a été unifiée avec les autres forces.

大空魔術 ~ Magical Astronomy

#08 大空魔術 ~ Magical Astronomy Celestial Wizardry ~ Magical Astronomy
「はぁ、宇宙には魅力があるわねぇ...... 」
"Wow, l'univers est absolument fascinant..."
「どうしたの? 溜息なんて吐いちゃって。地上にはもう魅力が無いとでも言うの?」
"Comment ça ? Est-ce que tu insinues qu'il n'y a rien d'intéressant sur Terre ?"
「16時31分、宵の明星が見えたわ。
 地上にはもう不思議が殆ど無いからね」
"À 16h31, j'ai vu l'étoile du soir.
C'est juste qu'il ne reste presque plus de mystère sur Terre."
「蓮子ぐらいこの世界の仕掛けが全て見えていると、もう心に虚無主義が顔を出し始めてくるのね」
"Si je pouvais voir tous les mécanismes de ce monde comme toi Renko, je pense que je finirais par devenir nihiliste."
「だからこそ、メリーの眼が羨ましいのよ。
 不思議な世界がいっぱい見えて。
 ついでに言うと月面の結界の切れ目も見て貰いたかったわ」
"C'est pour ça que j'envie tes yeux, Merry.
Tu peux voir nombre de mondes mystérieux.
Et d'ailleurs, je voulais que tu vois l'interstice dans la frontière de la Lune."
「ツアーが安かったらね」
"Je le ferais si le prix du trajet était plus bas."

結界は地上の産物ではなく、ただの境界だから当然月面にも存在する。
月面の結界は、煌びやかな月の都と、荒涼とした無生物の星を分けた結界である。この結界が存在している限り、月面に行ったとしても月の兎が搗いている餅も薬も手に入らないだろう。せいぜい、月の石位である。

La frontière ne fait pas partie de la Terre ; ce n'est qu'une bordure, donc il n'est que naturel pour la Lune d'en avoir une aussi.
La frontière de la Lune est une qui sépare la lumineuse Capitale Lunaire du satellite sans vie. Tant que la frontière existe, même si tu allais sur la Lune, tu ne pourrais pas trouver les gâteaux de riz que les lapins lunaires y font ; au mieux, une roche lunaire.

「月にも忘れられた世界が隠されているはずよ。高度な文明を持ち、高貴な人が住む月の都。
 兎が不老不死の薬を搗き、太陽に棲む三本足の鳥を眺めながら、月面ツアーで騒ぐ人間を憂えているのよ。
その世界を見られるのはメリー、貴方しか居ないわ」
"La Lune pourrait bien cacher un monde oublié ; une capitale lunaire d'une civilisation avancée où des nobles vivent.
Des Lapins prépareraient des médicaments en observant le Corbeau à trois pattes qui vit dans le Soleil et en s'inquiétant de l'humanité, prête au voyages lunaires.
Tu es la seule qui puisse voir ce monde, Merry."
「確かにね。人間が集まって開拓進みきる前に行ってみたいわ」
"Tu as raison. Je veux aller là-bas avant que les humains ne l'atteignent et la colonisent."
「そうと決まれば、準備しないとね」
"Si c'est décidé, alors ne perdons pas de temps."
「月の都を見たければ、まず月の都についてもっと勉強すればいいのかなぁ。
 大昔から忘れ去られている太古の月を。
 物語の中の煌びやかな月の都を。
 狂気の象徴である月を。
 そう、知識が境界の切れ目を明確にするからね」
"Si on veut voir la Capitale Lunaire, peut-être devrait-on en apprendre plus d'abord.
Sur l'ancienne Lune oubliée depuis si longtemps.
Sur la lumineuse capitale des légendes.
Sur la Lune qui symbolise la folie.
Oui, la connaissance aidera à discerner l'interstice dans la frontière."
「いやどちらかというと、まずはバイトから始めないと。ツアー代を稼ぐ為に」
"Attends, à mon vie, la première dont on devrait s'occuper est de trouver un travail à mi-temps, histoire d'avoir assez d'argent pour y aller."

ネクロファンタジア

#09 ネクロファンタジア Necrofantasia
"Nécrofantaisie"

日も暮れて夕食の時間も近いというのに、新作のケーキを平らげた二人はようやくカフェテリアを後にした。
この大学では、構内の店なら全て学生カードで清算が出来る。
毎月纏めて学費として払うのである。お金を管理するコストが減り、レジも混雑せず、さらに学生も手軽に買い物が出来て(親が学費を払うから)売り上げも伸びている。そのお陰で、予想以上に出費が嵩む事も少なくないが。

Bien que le Soleil s'était couché et que l'heure du dîner approchait, elles ont enfin quitté le café après avoir goûté le nouveau gâteau.
Dans cette université, les étudiants peuvent payer avec une carte spéciale dans n'importe quel restaurant du campus. Le prix est ajouté aux frais de scolarité mensuels.
Cela réduit le besoin de gérer son argent, évite les distributeurs bondés, et laisse les étudiants acheter facilement (car leurs parents paient pour les frais), ce qui augmente les ventes. Mais à cause de ça, les étudiants voient leurs dépenses s'accumuler bien plus que prévu.

「月には不老不死の薬があるらしいのよ」
"Il paraît qu'il y a des élixirs d'immortalité dans la Lune."
「不老不死ねぇ。
 物理の終焉を迎えて虚無に支配されている蓮子には不要でしょ?」
"Immortalité, hein ?
Quel est l'intérêt pour toi si la physique s'apprête à disparaître et que le nihilisme prend le contrôle ?"
「誰が虚無主義よ。
 私は生きる力でいっぱいよ。
 今は宇宙の事で興奮して夜もグッスリなんだから」
"Qui appelles-tu nihiliste ?
Je suis pleine de vie.
Parce que je déborde d'intérêt pour l'univers, je peux dormir sur mes deux oreilles la nuit."
「じゃ、不老不死の薬が手に入ったら、蓮子は使うの?」
"Mais, si tu tombais dessus par hasard, est-ce que tu le prendrais, Renko?"

世界は急速に発展して、何処の国もある程度豊かになったが、人類は次のステージへと進んでいた。紀元前の頃から右肩上がりで増え続けた人口が緩やかに減少に転化したのだ。
資本主義は、ノアの方舟の如く経済による格差社会を増進させた。それにより何処の国も軒並み出生率が低下したが、これは全て資本主義の最終ステップである『人口調整』段階に入っただけである。
いち早く少子化が進み人口が減少に転じた日本は、人口減少によるデメリットを上手く回避し、選ばれた人間による勤勉で精神的に豊かな国民性を取り戻す事に成功した。

Le monde s'est rapidement développé et les pays sont partout devenus riches, donc l'humanité est passée à l'étape supérieure. La population humaine, qui augmentait exponentiellement depuis l'ère moderne, commence lentement à décroître.
Le capitalisme, comme une Arche de Noé, a élargi les écarts économiques. À cause de ça, les taux de naissance des pays ont chuté, bien que cela signifie uniquement que le capitalisme soit entré dans sa dernière étape, le contrôle de la population.
Le Japon, qui avait le taux de naissance le plus chutant et une forte baisse de la population, a évité avec succès les désavantages de cette baisse de population et a regagné une bonne crédibilité internationale, pour les quelques élus restants.

「不老不死の薬?
 勿論、使うわよ。
 物語なんかでは不老不死は辛い物だとされているのは何故だか判る? アレはみんな欲深さへの戒めと権力者への反抗を謳っているだけよ。でもそれが反対に、不老不死の薬の実存性の裏付けの証拠になっているわ。
 不老不死は、死が無くなるんじゃなくて、生と死の境界が無くなって生きても死んでも居ない状態になるだけよ。
 まさに顕界でも冥界でもある世界 (ネクロファンタジア) の実現だわ」
"Des élixirs d'immortalité ?
Bien sûr, que je le prendrais.
Tu sais pourquoi l'immortalité appraît si terrible dans les histoires ? Ils ne cherchaient qu'à banir l'avarice et à promouvoir l'opposition de l'autorité. Mais si tu regardes autrement, ces histoires sont la preuve de l'existence de tels élixirs.
L'immortalité ne signifie pas l'absence de mort, elle signifie que la frontière entre la vie et la mort disparaît, et tu te retrouves dans un état ni vivant ni mort.
Exactement comme si tu étais dans le monde des vivants et dans le Netherworld en même temps, une Nécrofantaisie."

向こう側の月

#10 向こう側の月 The Far Side of the Moon
"Mégalopole de la Lune"

二人は大学の設備である噴水のある池の辺に腰掛けた。

Les deux s'assirent au bord lac du campus, à côté de sa fontaine.

既に月が顔を出しており、湖にはクレーターの無い平らな月が浮かんでいる。

La Lune était déjà visible, et une Lune plate sans cratères se reflétait à la surface de l'eau.

魔術師メリーには見えていた。

兎が薬を搗き

煌びやかな衣装を身に纏い

優雅に空を舞う天女

Merry la magicienne les voyait :

Les Lapins qui préparaient des médicaments ;

De jeunes célestes portant des robes brillantes,

dançant gracieusement dans le ciel.

水に映った月には結界の向こう側の姿が見えていた。
その月を見てメリーに名案が浮かんだ。

Elle vit l'autre côté de la frontière dans la Lune du lac.
En voyant cette Lune, Merry eut une idée.

「ねえ蓮子。
 月面ツアーが高くて無理ならば、何か別の方法で月に行けないか考えてみない?」
"Eh, Renko.
Si le voyage lunaire est trop cher, pourquoi ne pas chercher un autre moyen d'y aller ?"


Commentaire

例えば、初めましてなZUNです。 Par exemple, ravi de vous rencontrer, je suis ZUN.
いやぁ、宇宙の大きさに比べたら自分なんて小さいものですね。どんな失敗をしようと些細な事。数年ぐらい進級や進学、就職できなかったとしても、宇宙の大きさに比べたらへっちゃらへっちゃら。締め切りぎりぎりで胃が痛くなろうとも鼻歌歌いながら作業できるって......。 Mais wow, on est vraiment petits comparés à limmensité de l'univers. N'importe quel échec est trivial. Même si vous n'avez pas pu obtenir ce diplôme ou être employé pendant plusieurs années, ce n'est rien comparé à l'énormité de l'univers. Même si la deadline est proche, ça me donne mal au ventre, je peux toujours fredonner une mélodie en finissant ça...
んなわけない。人間は必死だ。締め切りは死線。胃が......。 ...Mais, ouais. Les humains sont des créatures frénétiques. Et ils prennent les deadlines littéralement. Aïe, mon estomac...
で、宇宙旅行。行きたいですよねぇ。行きたくない? いやいやそんな嘘つかなくても良いですよ。宇宙に行きたくなかったら、他にどこに行きたい場所があるって言うんですか。 Donc, le voyage spatial. Vous ne voulez pas essayer ? Non ? Non, ne vous inquiétez pas, pas besoin de mentir. Si vous ne voulez pas aller dans l'espace, c'est qu'il y a d'autres endroits où vous voulez aller, non ?
実はもう民間人の月面ツアー(ただ、着陸は無いらしいが)は実現寸前なんですよね。何でも、予算は1億ドル(約120億円)。蓮子じゃないけど、 En fait, il semblerait que le voyage lunaire (mais sans alunir, apparemment) s'apprête à devenir réalité. J'ai entendu dire que ça coûterait 100 millions d'euros. Je ne suis pas Renko, mais :
「月面ツアーは高過ぎるよね」 "Le voyage lunaire est trop cher."
いやこの値段、どこが一般人向けなのか。これが資本主義が見せるノアの方舟なのか。残った地上人は情報の洪水に沈めるつもりか。
一切の休暇無しで必死に働く地上の幻想人が、気軽に月に行ける時代は来るのだろうか。
Mais sérieusement, comment est-ce qu'un prix pareil se montre à des gens normaux ? C'est ça l'arche de Noé que le capitalisme nous montre ? Et est-ce que les personnes restées sur Terre devraient se noyer dans l'information ?
Je me demande s'il viendra un jour où les gens qui travaillent frénétiquement sur Terre sans vacances pourront aller se détendre tranquillement sur la Lune.
上海アリス幻樂団 ZUN (P◯3も方舟?) Team Shanghai Alice: ZUN (Le P◯3 est aussi une arche ?)

Notes

< Retrospective 53 minutes   Magical Astronomy   Trojan Green Asteroid >