Bohemian Archive in Japanese Red/Colonnes Musicales

De Touhou Wiki
< Bohemian Archive in Japanese Red
Révision datée du 6 juin 2022 à 11:01 par Lit towel (discussion | contributions) (fix nom d'incident)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)
Aller à la navigation Aller à la recherche

Introduction

Page 20
< Article et Interview : Marisa   Bohemian Archive in Japanese Red   Article et Interview : Sakuya >

美味しそうな料理を見ると、例えそれが写真でも味や匂いまで感じられる気がする。味覚も嗅覚も脳が見せる感覚である以上、想像から起こる感覚というのも嘘の感覚というのも嘘の感覚ではない。

それを考えると音楽は音だけで出来ている物では無くなる。音楽によって世界を彩る事もあれば、反対に音楽によって記憶を呼び戻される事もある。その感覚は音楽を語る上で必要不可欠だ。決して思い込みの類ではない幻想の感覚、そう、それが幻覚である。

今記事では、私にとって幻覚度の高い思い入れのある曲をいくつか思い出して書いてみた。私が幻覚を懐かしむだけの駄文である。

(博麗 神主)

Dès que l'on voit une image de quelque chose de délicieux, on peut presque déjà le sentir et le goûter. Comme les sens de l'odorat et du goût sont imaginés par l'esprit, ils sont à la fois vrais et faux.

En y pensant ainsi, la musique est plus que simplement des sons. Si la musique est quelque chose qui peut créer un monde, par contraste, c'est aussi quelque chose qui peut rappeler des souvenirs. Quand on parle de musique, il est quasiment essentiel de parler aussi de ces sens. L'illusion qu'il n'existe personne qui n'ait jamais la bonne impression n'est pas plus que ça, une illusion.

Dans cet article, j'ai écrit ce dont j'ai pu me souvenir des illusions que j'ai vues en composant ces musiques. Cependant, ma capacité d'écrire correctement sur mon passé est aussi une illusion.

(Kannushi Hakurei)

Shanghai Scarlet Teahouse ~ Chinese Tea

Page 22
< Article et Interview : Sakuya   Bohemian Archive in Japanese Red   Article et Interview : Kaguya >

上海紅茶館 ~ Chinese Tea

(『東方紅魔郷』『夢違科学世紀』収録曲)

Shanghai Scarlet Teahouse ~ Chinese Tea

(Musique de Embodiment of Scarlet Devil, Changeability of Strange Dream)
この曲は、重く暗くなりがちなシューティングの曲を、どうにかして元気が出て爽やかな感じを出せないかと四苦八苦した曲です。シューティングでも格好いい曲もポップな曲もダンスミュージックも数あれど、元気の出る曲となると案外少ないと思います。

この曲を聴くと、陰のない東方の幻想の空を彷彿させ、あたかも目の前に桃源郷が現れたかの幻覚を見せる。ちなみに何で上海紅茶館という曲名かというと、紅魔郷は開発当初は東方紅茶館というタイトルだったから。この曲は印象的な曲になると思っていたので、ゲームのタイトルを曲名に使いました。ストーリーが固まったらゲームのタイトルが変わっちゃったけど。
J'ai traversé beaucoup de choses pour donner un air énergique et rafraichissant à cette musique, contrairement à d'autres musiques de jeux de tir qui ont tendance à être sérieuses et sombres. Les jeux de tir ont de nombreuses musiques dans un bon style pop ou musique de danse, mais ils manquent gravement de musiques joyeuses.

Cette musique ressemble à un fantastique ciel oriental dégagé, comme une hallucination de voir le paradis juste devant vous. D'ailleurs, cette musique s'appelle Shanghai Scarlet Teahouse car quand j'ai commencé à créer Embodiment of Scarlet Devil, elle s'appelait Touhou Kouchakan (Maison de Thé Orientale Écarlate). Cette musique m'a fait tant d'effet, je devais utiliser le nom de la musique comme nom du jeu. Cependant, le titre du jeu ne correspondait plus à l'histoire, donc je l'ai changé.

Forest of Dolls

Page 26
< Article et Interview : Eirin   Bohemian Archive in Japanese Red   Article et Interview : Alice >

人形の森

(『蓬莱人形』収録曲)

Forest of Dolls

(Musique de Dolls in Pseudo Paradise)
新しい自分発見という感じで、ちょっと違う自分を見せようとしている感じの曲。イントロだけ聴くと煙草が似合うダンディさすら感じられるけど、サビでいつも通りになるという何とも自分らしい曲。

確かにこの時は渋い曲を作ろうと思って書いた記憶がある。この曲はもう一度書き直せば、かなり格好いい曲になる予感がする。でも面倒なのでいいや。

この曲が見せる幻想は、雨が静かに降る街。そう、珍しく人間の存在を幻視出来る曲だと思う。人形の森と言うタイトルも、おそらく荒廃した人間の街をイメージした物だろう。昔の自分の事なので確実では無いですが……。
Cette musique donne l'impression de se redécouvrir et de remarquer à quel poit on a changé. L'intro représente le tout nouveau raffinement qui irait bien avec l'odeur persistante de tabac, mais en atteignant la partie principal, on est essentiellement retourné à son ancien soi.

Je me souviens avoir écrit que je voulais composer une musique cool cette fois. Je pense que si j'essayais de refaire cette musique, elle pourrait très bien sortir, mais ce serait trop d'ennuis.

Cette image me donne la vision d'une ville dans laquelle la pluie tombe lentement. En fait, cette musique me permet de me questionner sur l'existence des humains, ce qui est rare. Même le titre me fait me sentir comme un vieux et ruiné village d'humains. Enfin, je suppose que ça dépendrait su "soi" en question...

Passing on Through the Dendera Fields in the Night

Page 40
< Article et Interview : Youmu   Bohemian Archive in Japanese Red   Article et Interview : Yukari >

夜のデンデラ野を逝く

(『蓮台野夜行』収録曲)

Passing on Through the Dendera Fields in the Night

(Musique de Ghostly Field Club)
不気味な曲から徐々に勇ましい曲へと、そういったイメージで描いた曲。真夜中の墓場に肝試しに行くイメージなんですよね。ただその肝試しは只の肝試しではない。冥界との交流を本気で考える者の肝試しなんです。言うなればイタコのように……。

この曲を聴くと、勇ましい割には可愛らしいサビが印象的で、墓石が無い墓場で踊っている不思議な少女を幻覚する。そう考えると、イントロの幽霊音(勝手に命名)も可愛く聞こえてくる。

ヒュードロドロで有名な幽霊音ですが、私のイメージではこんな感じですね。幽霊の音は雨の中に直截響く感じ。
Quand j'ai écrit cette musique, je l'ai faite pour qu'elle commence sinistre, puis devienne lentement plus courageuse. Quelque chose comme se rendre à un cimetière sur un pari, sauf que ce n'est finalement rien de trivial. C'est un défi pour ceux qui pensent réellement se mêler au Monde des Morts, comme s'ils devenaient des esprits errants eux-mêmes...

La partie de cette musique qui marque le plus est l'accroche mignonne et pourtant courageuse. C'est comme imaginer d'étranges jeunes filles danser dans un cimetière sans pierres tombales. Si on pense comme ça, même l'intro avec les sons fantômatiques (comme je les appelle) sonne aussi mignonne.

Les sons que les fantômes semblent émettre sont du style "Whoooooo", et c'est aussi l'image que j'en ai. Je pense que même sous la pluie, les sons des fantômes résonneraient très clairement.

Septette for a Dead Princess

Page 48
< Article et Interview : Remilia   Bohemian Archive in Japanese Red   Article et Interview : Trois Fées >

亡き王女の為のセプテット

(『東方紅魔郷』収録曲)

Septette for a Dead Princess

(Musique de Embodiment of Scarlet Devil)
盛り上げよう盛り上げようと頑張った曲です。この曲はテーマであるレミリア・スカーレットだけをイメージした物です。不思議なことに、ゲームが終盤に向かえば向かうほど、曲が持つ対象物は狭く小さな物になっていく。しかしながら、どんどんと深くもなっていく。

この曲は、私にゲームの幻覚を見せる。幻覚のゲームを遊んでいる感じを曲が与えてくれる。ジャンルなど無い、何だか判らないけど何かのゲームを遊んでいる幻覚。

サビ後半のピアノは特にお気に入り。作曲中どんどんとテンションが上がってラストは勢いに任せてといった感じ。そんなんで良いのか?
Une musique qui essaye vraiment de faire se sentir à fond. Le thème de cette musique est simplement mon image de Remilia Scarlet. Mystérieusement, tandis que le jeu s'approche du dernier stage, les musiques tendent à avoir des thèmes plus courts et simples. Mais avec cette musique, le thème ne fait que se développer alors que la musique avance.

Quand j'écoute cette musique, je vois l'illusion d'un jeu. Ca me donne l'impression de jouer à un jeu illusoire. Pas de genre en particulier, et je ne comprends pas pourquoi c'est le cas, mais ça me donne juste l'impression de jouer à ce genre de jeu.

J'aime particulièrement le piano dans la deuxième partie de l'accroche. Quand j'ai écrit cette musique, sa tension ne faisait que monter et laissait cette énergie me porter jusqu'à la fin. Il n'y a rien de bizarre là-dedans, hein ?

Merry the Magician

Page 54
< Article et Interview : Flandre   Bohemian Archive in Japanese Red   Article et Interview : Keine >

魔術師メリー

(『蓮台野夜行』収録曲)

Merry the Magician

(Musique de Ghostly Field Club)
秘封倶楽部の一人、メリーの曲を用意しようと考えて作曲した物。別にメリーは魔術師では無いのですが、そういう曲を用意しようと考えていた事が良く判ります。

この曲はジュブナイル的な学校でのオカルト集団といった幻覚が見えます。どこかママゴトっぽい感じがたまらないですね。曲自体はゲームにも使えそうな感じでもあり、このCDの中でも東方らしい曲だと思います。

変な音が裏で鳴っていますが、私の中で学校のオカルトといえば理科室なので、理科室っぽい音が入っているのでしょう。って理科室っぽい音?
Je pensais faire de cette musique le thème d'un des membres du Secret Sealing Club, Merry. Pas parce que Merry est une magicienne ou quelque chose comme ça, mais je me disais que ce serait très logique.

Cette musique me rappelle un club d'investigation occulte dans une école comme dans le film Juvenile. Le sentiment qu'elles forment un couple est irrésistible. La musique elle-même sonne comme si je pourrais l'utiliser dans un jeu ; elle fait vraiment Touhou à ce point.

On peut entendre un son étrange en fond. Je l'ai rajouté car je me disais qu'un club d'investigation occulte ferait ses réunions dans une salle de sciences, et ça me semblait être un son typique d'une telle salle. Ce serait quoi "un son typique d'une salle de sciences", en fait ?

The Fantastic Tales from Tono

Page 68
< Article et Interview : Reisen   Bohemian Archive in Japanese Red   Article et Interview : Meiling >

遠野幻想物語

(『東方妖々夢』収録曲)

The Fantastic Tales from Tono

(Musique de Perfect Cherry Blossom)
幻想的で東洋風でどこか懐かしさを感じさせるメロディに案外忘れがちだが、この曲は実はもの凄く可愛い曲だと思う。ピアノのメロディは儚さを表し、笛のメロディは子供達の祭りの様子を感じさせる。

歴史を感じさせる風習というか、そういった物に子供が絡んでくるととたんに可愛く、儚くなる様な気がする。と言うか儚い物は可愛いのかも知れない(飛躍してるなぁ)。

でも暗さと重さを感じさせないこの曲は、聞いた後に嫌な物が残らない。むしろ嫌な物を持っていってくれる。そういう曲だと思っている。
Un morceau dans un style oriental avec une mélodie qu'on semble avoir déjà entendue, mais oubliée d'une façon ou d'une autre. À vrai dire, je trouve que ce morceau sonne très mignon. La mélodie du piano exprime de l'éphémérité, et la mélodie des instruments à vent sonne comme une que l'on entendrait à un festival pour enfants.

Les traditions qui ont traversé l'histoire viennent souvent d'une façon plutôt mignonne et éphémère. Bien qu'il soit difficile de dire si les choses éphémères sont mignonnes (peut-être si elles sautillent partout).

Puisqu'elle ne sonne ni sombre ni pesante, tout sentiment négatif que vous aviez disparaît, comme s'il avait été emporté par la musique. Quelque chose comme ça.

Ancient Temple of the Netherworld

Page 72
< Article et Interview : Patchouli   Bohemian Archive in Japanese Red   Article et Interview : Suika >

古の冥界寺

(『蓮台野夜行』収録曲)

Ancient Temple of the Netherworld

(Musique de Ghostly Field Club)
この曲は……良く判りません。作曲したときの事も良く覚えていません。ただ、この曲のメインはラストの余韻(3分あたりから)であることは間違いない。ラストの余韻を楽しむためだけにイントロもメロディもあるとしか思えない。

この曲の幻覚は、最後の余韻まで見えてこない。ただ、最後に寂寥感と何かを聴いてきた様な記憶だけが残る。

このコメントも、曲を書いた後すぐに書いた物ではないため、作曲当時の心境が思い出せません。それでもただ曲と曲名だけで判断すると、逆に客観的な見方が出来てこれはこれで面白い物です。
Je ne comprends... vraiment pas très bien cette musique. Je ne me souviens de pas grand chose de quand je l'ai composée. Mais je suis sûr que cette partie principale est finalement l'essentiel de la musique (vers les 3 minutes). Je l'apprécie tellement que je ne pense pas grand chose de l'intro ou de la mélodie.

Cette musique ne fait vraiment rien avant la fin. Mais même comme ça, la seule chose dont je me souviens et d'avoir écouté quelque chose de désolé.

Comme je n'ai rien écrit sur cette musique non plus juste après l'avoir composée, je ne me souviens pas du tout de mon état mental à ce moment. Ceci dit, être capable de juger tout ça grâce au titre et à la musique elle-même est une expérience plutôt intéressante.

À propos de "Musical Sense of Illusion"

Page 88
< Mémo d'Article Spécial : Incident du Cycle Sexagésimal de la Barrière   Bohemian Archive in Japanese Red 

音楽コラム「幻想の音覚」について
À propos de "Musical Sense of Illusion"
我々が慣れ親しんだ様々な楽曲について、
あたかも自らが作曲したかのように滔々とコラムを書き連ねる博麗神主。
その指摘は実に的確で、
あながち全てを虚言として切り捨てるには信憑性が高すぎる。
よもや彼はその名前通り”あの”博麗神社の神主だとでもいうのだろうか。
しかし彼の書いた文章を楽しむことと、
彼が何者であるかということは何の関係も無いわけであり、
――そう、純粋に楽しめばいいのだ。心の赴くままに。
Ces articles sur des morceaux de musique familiers
ont été écrits par le prêtre du Temple Hakurei, qui a écrit ces colonnes aussi vite que s'il les composait.
Pour le décrire plus précisément,
si vous enlevez tout ce qui est faux, c'est presque trop fiable.
Sans aucun doute, ce doit être le VÉRITABLE prêtre du Temple Hakurei.
Mais que vous appréciiez les articles qu'il écrit ou pas,
ou quelle est sa véritable identité ne devrait pas avoir d'importance.
...Oui, vous devriez apprécier ces articles simplement pour ce qu'ils sont, et les accepter dans votre esprit ainsi.

Onigashima in the Fairyland ~ Missing Power

Page 88

御伽の国の鬼が島 ~ Missing Power

(『東方萃夢想』収録曲)

Onigashima in the Fairyland ~ Missing Power

(Musique de Immaterial and Missing Power)
もの凄いスピード感を感じる曲です。これまでの作品のラスボス曲の中では、最も可愛い曲になったので満足しています。スピード感はあるけど、メインのメロディはもの凄く単純なところも気持ちが良いのです。

この曲には世界の広がりを感じないですが、どこか寂しくもなってきます。こんなに楽しげなのにどこか壊れそうなくらい細く感じる何かが、この曲のMissing Power(失われた力)な所だと思っています。

でも、イントロだけ取ってみると、これで音を変えれば重厚で重い曲になったような気がする。ここの私の迷いも有るのかも知れない。ラスボスなのにこんな巫山戯たガキ(失礼)で大丈夫なのかな~という……。
Cette musique donne une grande idée de vitesse. Parmi toutes les musiques de boss finaux que j'ai faites jusqu'à maintenant, je pense que c'en est la plus mignonne, donc je suis satisfait. Tandis qu'elle est plutôt rapide, le fait que la mélodie principale soit plutôt simple la rend très agréable.

Dans cette musique, alors que le monde ne semble plus s'étendre, peu importe où vous allez, on se sent plutôt seul. De la joie qui pourrait s'éffondrer au moindre coup de vent. Je pense que c'est de là que vient le titre "Missing Power".

Mais si vous ne prenez en compte que l'intro, et changez la composition de la musique, elle peut devenir un morceau bien plus pesant. Même aujourd'hui, je ne suis pas trop sûr de quoi en penser. Mais je suppose que ça convient à cette peste turbulente (c'est un peu méchant) de boss final.

Girls' Secret Sealing Club

Page 88

少女秘封倶楽部

(『蓮台野夜行』収録曲)

Girls' Secret Sealing Club

(Musique de Ghostly Field Club)
秘封倶楽部はゲームとは別角度から世界を切り出していこうと考えたサークルです。テーマ曲を与えないと、折角のキャラが生きてこないのでこの曲を書きました。テーマ曲とは格好良い曲である必要がある、と言うのが(偏った)私の考えです。だから、出来る限り格好良くノリ良くお洒落に攻めてみました。

この曲を聴くと、ピアノを格好良く弾いている幻覚を見ます。こういう曲を弾いているとお酒が飲みたくなりますよね。ピアノが格好良く聞こえる曲って、リズムはサラッと一定の方が良いのかなとも思う。ただ、そんな理屈を考えていると曲は駄目になる気がするので忘れよう。
J'ai conçu le Secret Sealing Club comme un groupe qui se séparerait des jeux principaux. Si je ne leur avait pas donné de musique, les personnages que j'ai pris le temps de créer ne sembleraient pas vivants, donc j'ai écrit ça. Mon opinion (biaisée) est qu'une musique doit être cool. C'est pourquoi je l'ai fait sonner le plus cool et entraînant que possible.

Quand j'écoute cette musique, je vois un cool piano jouer. C'est le genre de musique qui vous donne envie de boire de l'alcool. Je pense qu'il est bien pour les musiques avec des parties au piano sympa d'avoir un rythme simple et une direction bien définie. Ignorez juste l'idée que suivre cette théorie produirait une mauvaise musique.

Necrofantasia

Page 89

ネクロファンタジア

(『東方妖々夢』収録曲)

Necrofantasia

(Musique de Perfect Cherry Blossom)
対処不能の胡散臭い曲を作ろうと意気込むも、かなり東方らしい所で落ち着いたなーって感じです。妖々夢が全体的に落ち着いた、風景を大切にする曲が多かったので、この曲ぐらいは系統を変えて「これならシューティングにも使えるぞ」ってな感じに持っていきました。

この曲を聴くと、もの凄い勢いで体力が消耗します。この曲だけ現代的な物を感じられるかも知れない。幻覚もどちらかというと、現代から未来を感じてしまう。

ネクロとは死の事。死の幻想世界。幻想世界が死を見せるときそこにあらわれるのは現実である。だからこそこの曲は、歴史を感じるのではなく、現代を感じる曲である必要があったのです。
J'étais enthousiaste pour faire une musique qui sonnait très suspicieuse, mais celle-là sonne aussi plutôt calme et fait très Touhou. Je pense que Perfect Cherry Blossom est plutôt calme en général, et il contenait beaucoup de musiques qui respectaient vraiment leur entourage, mais celle-là a pour sûr un sentiment plus "shoot 'em up".

Quand j'écoute cette musique, je sens une puissante force qui me vole mon énergie physique. C'est probablement juste cette musique qui me fait sentir des émotions plus modernes. Les illusions que je vois viennent du passé comme du futur.

"Necro-" signifie "mort". Le fantastique monde des morts, ne se révélant qu'à l'heure de mourir. C'est pourquoi cette musique n'a aucun sentiment du passé. Elle devait être ce genre de musique dans laquelle on peut sentir le présent.

Eternal Festival of Illusions

Page 89

幻想の永遠祭

(『蓮台野夜行』収録曲)

Eternal Festival of Illusions

(Musique de Ghostly Field Club)
幻想と言いつつも、この曲は明らかに現実的な曲になっている。このCDの締めの為にこういう曲を持ってきたって事でしょう。こんな感じの曲を最後に持ってこなかったら、全体的に不安なままでCDが終わってしまうことを危惧したのだと思います。やっぱりそういう事ってあって、初めから終わりまで幻想的過ぎると、どこか戻ってこれなくなる感じがしてしまう。

でも、この曲は戻ってきた、という印象を与えるためだけにあるので、曲自体のパワーは弱いと思う。自分では大した幻覚を見ることも無く、普通の曲というイメージが強い。でもCDには必要な曲でしょう。
Bien que je parle tout le temps d'illusions, je veux clairement noter que cette musique est réaliste. J'ai fait cette musique pour finir le CD. S'il n'y avait pas une musique comme ça à la fin, alors j'aurais peur que le CD ne se finisse sur une note confuse. Avoir des illusions du début à la fin est en faire trop, donc il fallait un retour à la réalité au bout d'un moment.

Ceci dit, comme la musique a pour but de ramener son audience à la réalité, je pense qu'elle a un certain pouvoir. Comme je ne vois pas non plus d'illusions majeures, l'image qu'elle soit une musique normale est spécial en soit. Quoiqu'il en soit, un CD a toujours besoin d'une musique comme ça.

Strange Bird of the Moon, Illusion of the Mysterious Cat

Page 89

月の妖鳥、化猫の幻

(『蓮台野夜行』収録曲)

Strange Bird of the Moon, Illusion of the Mysterious Cat

(Musique de Ghostly Field Club)
これは言うまでもなく、蓮子とメリーの二人の曲です。妖鳥は蓮子で、曲の前半部分のスピード感のある部分。化猫はメリーで、後半部分の奇妙なリズムの部分。まるで鳥に乗って空から夜の街を見ている様な部分と、まるで酔いどれの猫になったかのように街をふらふらと見て居るような部分。まさにそういう意図で作曲しました。

テーマを理解しないで聴くと訳の分からない曲ですよねぇ。はっきり言って私の自己満足でしかない曲なんで、こういう曲を普通にCDに混ぜてしまうのは如何な物かと考えてしまう。でも、私はお気に入りです。
C'est évidemment la musique de Renko et Merry. "L'oiseau étrange" est Renko, qui est représentée par la rapide première partie de la musique. Le "mystérieux chat" est Merry, qui est représentée par les rythmes étranges de la deuxième partie. C'est presque comme voler sur le dos d'un oiseau au-dessus d'une ville nocturne, ou presque comme un chat ivre qui erre dans la ville. C'est ce que j'avais en tête en écrivant cette musique.

Si vous ne comprenez pas le thème, impossible d'en tirer le moindre sens. Pour être honnête, je n'ai fait cette musique que pour ma propre satisfaction, donc je me demande si je peux me contenter de l'ajouter au CD. Mais je l'aime bien, ceci dit.

Plain Asia

Page 89

プレインエイジア

(『東方永夜抄』収録曲)

Plain Asia

(Musique de Imperishable Night)
これこそが日本人が見た日本だ、という意気込みで曲を書きました。純邦楽と言われる曲がありますが、アレは完全に作られた日本なのではないのかと思う。日本人は歴史の物の成長を再開させた様に見えて、その実は歴史と現代を分け始めた。本当は、現代風の手段をもってして、自然とどこかに日本が入ってくる事を目指すべきだと思っています。

この曲は今の私が考える日本の曲。別に三味線や尺八に拘るわけでもなく、日本ならではの音階を使うのでもなく、ある物で表現する。こういう曲を聴くと、日本に生まれて良かったという幻覚を見る。えっ幻覚?いやいや、幻覚は思い込みなどではないのです。
J'ai vraiment essayé d'écrire cette musique pour exprimer l'idée de "ça doit être le Japon que les japonais ont vu". Pour certaines musiques dont on dit qu'elles sont pures, la musique traditionnelle japonaise, je ne pense pas qu'elles aient été faites de manière purement japonaise. Les japonais voient l'histoire se reconstruire, mais ce qui se passe vraiment est que le passé et le présent commencent à se séparer. En fait, je pense que les japonais devraient utiliser des méthodes modernes et voir où il finissent.

Pour l'instant, je vois cette musique comme japonaise. Elle montre qu'on a pas nécessairement besoin d'un shamisen, d'une flûte en bambou ou d'utiliser une temporisation musicale japonaise. Dès que j'entends une musique comme ça, je sens l'illusion d'être heureux d'être né au Japon. Euh, attendez. Est-ce que j'ai dit illusion ? Non, non, ne comprenez pas ça à l'envers.

Legend of Hourai

Page 90

蓬莱伝説

(『蓬莱人形』収録曲)

Legend of Hourai

(Musique de Dolls in Pseudo Paradise)
蓬莱というのは、おそらくこれからも東方の作品に出てくるキーワードだと思っていたので、初音楽CDの一曲目はこのタイトルにしようと考えて出来た曲です。そう、先に曲名から決まって、そこからイメージして曲を書く場合もあるんですよね。

恐ろしいほどにゆったりとした静かな曲です。最近こういう曲を書いていないな……。頭が完全にシューティング脳になってしまったか。これでは視野が狭くなるだけなので、たまには東方脳を取り戻さないとね。

こういった音楽CDオリジナルの曲のコメントは、ここで初めて書くので割と貴重です。曲のコメントを書くことで色々と思い返し、それが成長にも繋がるのでこういう場は有難い限りです。
Je pense que "Hourai" est un mot-clef qui se montrera même dans les travaux Touhou les plus récents, mais cette musique est la première fois que je l'ai utilisé, pour le titre de ma première musique de mon premier CD. Oui, j'ai d'abord choisi le titre, puis j'ai écrit la musique en me basant sur cette idée.

C'est une musique calme qui en devient presqu'apeurant. Je ne pense pas avoir composé quoique ce soit de similaire dernièrement... Probablement parce que je ne fais que penser à des schmups. Enfin, je suppose que ce n'est que mon état d'esprit réduit, mais je devrais essayer de revenir à l'état d'esprit au cœur des jeux Touhou de temps en temps.

C'est la première musique originale du CD sur lequel j'ai écrit des commentaires, donc elle m'est particulièrement précieuse. J'avais l'habitude de ré-écrire les commentaires de nombreuses façons, donc je pense m'être beaucoup amélioré grâce à ça. J'en suis très reconnaissant.

Flight of the Bamboo Cutter ~ Lunatic Princess

Page 90

竹取飛翔 ~ Lunatic Princess

(『東方永夜抄』収録曲)

Flight of the Bamboo Cutter ~ Lunatic Princess

(Musique de Imperishable Night)
未だ、実際にこの眼でかぐや姫を見たことがない私は、竹取物語を読んで想像するしかなく、私なりな解釈で竹取物語終了後を曲にしてみました。

満月の夜に現れる月の使者、それに抵抗する地上の人間。だが月の使者の前では為す術もなくやられてしまう。もう抵抗する気も失ったその時、地上の竹が光り始めて……現われたのは月の姫、かぐや姫だった。かぐやはこれ以上人間には迷惑をかけまいと、一人戦う決心をしたのである。

という妄想は無く、大昔の日本の空にあったと言われる月と、空を翔る姫達をイメージして作曲しました。勿論遊び心も忘れずに、判る人だけに判るレトロさを入れて、何十年後になったときに最後まで心に残る曲になるよう頑張りました。
Je n'ai toujours pas vu Kaguya-hime, et cette musique n'est pas censée représenter Le Conte du Coupeur de Bambou, mais plutôt mon interprêtation personnelle de ce qu'il se passe après la fin de l'histoire.

Il y a deux camps, les émissaires lunaires qui ne se montrent que les nuits de pleine Lune, et leurs adversaires, les humains de la Terre. Mais les humains ne peuvent rien faire aux émissaires. Quand ils s'apprêtent à perdre toute volonté de combattre, la bambou sur Terre commence à briller... et la princesse de la Lune, Kaguya-hime, apparaît. Kaguya, blessée par le désespoir qu'elle a apporté aux humains, combat de leur côté.

Mon image pour cette musique n'est rien d'extravagant. Elle parle de la Lune que l'on pouvait voir dans le ciel du Japon il y a longtemps, et des princesses qui volaient à travers ce ciel. Bien sûr, je voudrais que mes musiques restent dans l'esprit des gens même dans des décennies, donc je vais faire de mon mieux pour garder un esprit joyeux et continuer de répandre ce style rétro pour ceux qui l'apprécient.

Circus Reverie

Page 90

サーカスレヴァリエ

(『蓬莱人形』収録曲)

Circus Reverie

(Musique de Dolls in Pseudo Paradise)
これは今のゲームの曲では考えられないほど暗くて重くて……どうにかしてください。今の東方の曲は大体情景と共に幻視出来る曲が多いですが、この曲で得られる幻覚には背景が無い。暗闇です。この作りは今の私の好みではないので、この曲を書いたときの心境を知りたいものです。

ただ、殆どピアノのこの曲は、深いイメージも持たずキーボードをふらっと弾いてしまった時にできた曲に、リズムをつけた物だったと思います。今聴くと何とか纏めた曲といった感じもするので、弾いているとどんどんと収拾がつかなくなってきてどうして良いのか判らない自分が容易に想像できる。
Voyez cette musique comme étant extrêmement ténébreuse et pesante comparée aux musiques des jeux d'aujourd'hui. Là où je peux imaginer un certain contexte pour accompagner les visions des musiques récentes de Touhou, avec cette musique, il n'y a aucun contexte. Ce ne sont que des ténèbres. Je n'aime plus écrire des musiques comme ça, donc j'aimerais connaître l'état d'esprit que j'avais quand j'ai écrit celle-ci.

Cependant, comme presque aucun piano ne confère d'image particulière dans cette musique, je pense que je l'avais utilisé comme base pour le rythme. À l'écouter maintenant, on dirait qu'il est là pour tout lier, mais en perdant lentement le contrôle. Il est facile de s'imaginer que je ne comprenne pas si c'était une bonne idée.

Boys and Girls of the Age of Science

Page 90

科学世紀の少年少女

(『夢違科学世紀』収録曲)

Boys and Girls of the Age of Science

(Musique de Changeability of Strange Dream)
科学世紀って言ってもまるで未来を感じない曲。それは当然で、科学世紀という言葉自体が古いイメージしか無いからですね。実際この曲は「科学世紀を懐かしむ曲」という複雑なテーマに挑戦した物です。私は、この曲はかなり気に入っています。

レトロな服装を着た少年少女が、オカルト紛いの科学に没頭する世界。そういう幻覚を見ます。決して明るい物では無いけど、常に前向きな世界。セピア色の科学。

どうせならそういう懐古主義もありだろうといった感じ。ただ、私が懐かしさを出そうとするときに多用する音やメロディが出まくりなのは、これからの自分の曲の課題になるのかも知れない。
"Une ère de science" est une musique qui ne sonne pas vraiment comme l'avenir. C'est naturel, puisque l'expression elle-même ne fait pas très vieille. En fait, cette musique essaye de dégager un thème plus complexe, pour ceux qui aiment l'ère des sciences. Personnellement, j'aime plutôt cette musique.

Les garçons et filles qui portent des vêtements anciens, et un monde qui se plonge dans une pseudo-science occulte. C'est le genre de choses auxquelles la musique me fait penser. Un monde étonnamment positif non pas brillant, mais avec une science dans les tons sépia.

Je pourrais presque dire qu'elle a un air nostalgique. Ceci dit, quand je me remémore le passé, c'est plutôt sur des choses comme des musiques ou des mélodies. Je pourrais d'ailleurs bien faire de même avec des musiques que j'écrirai dans le futur.

Wind God Girl

Page 91

風神少女

(『東方花映塚』収録曲)

Wind God Girl

(Musique de Phantasmagoria of Flower View)
非常にノリの良い曲です。新しい曲という理由もありますが、自分の東方像にかなり近い曲です。自然、少女らしい可愛らしさ、洒脱した感じ、日本を思い浮かべる東洋風、ノリを損なわずシューティング向きな所、たまにこういう曲があると良いですね(他人事みたいですが)

そう、私は昔はトランペットを吹いていたこともあったのでマイトランペットも持っている。こういう曲をトランペットで吹いたら格好良いだろうなぁとしきりに思う。

ちなみにこの曲がトランペットメインなのは、風を吹き込むから。
C'est une musique particulièrement entraînante. Bien que ça pourrait être parce que c'est une nouvelle musique, elle est aussi très proche de ma propre image de Touhou. Une mignonnerie naturellement féminine, un sentiment de vertige, un style japonais oriental, et qui ne ruine pas l'élan du jeu. Je pense qu'une musique comme ça de temps en temps est une bonne idée (un peu comme les autres).

Oui, je jouais de la trompette par le passé, et j'en ai toujours une. Je trouve que la trompette pour une musique comme ça est plutôt cool.

Petit aparté, la trompette a la partie principale parce que c'est un instrument à vent.

Border Between Dreams and Reality

Page 91

夢と現の境界

(『夢違科学世紀』収録曲)

Border Between Dreams and Reality

(Musique de Changeability of Strange Dream)
曲名とテーマは、明らかにストーリーから決めたもの。この曲自体が境界という役割を持ちつつ、実は境界自体は曲の中にも封じ込めてある。二重の結界です。と言うのも、イントロまでは明らかに夢である事を意識していて、メインのメロディ自体は現実を意識しているからです。

まぁ、曲自体はどうなのか? という感じもしなくもないですが、そういった意味を持った曲と言うのも、意味さえ分かれば楽しめます。逆に言えば、曲の中の幻覚のバランスが大きいのでしょう。
Je tiens à noter que le thème et le titre de la musique ont une histoire. La musique elle-même joue la barrière, parce que la barrière elle-même a été scellée dans la musique. Donc c'est une double barrière. L'intro représente la réalisation qu'il s'agit d'un rêve, tandis que la mélodie principale représente le sens de la réalité.

Bon, et la musique ? Elle ne me fait rien ressentir en particulier, mais pour les musiques avec ce genre de signification, du moment que la signification est comprise, elle est appréciable. D'un autre côté, ça signifie que les illusions sont ré-équilibrées par son message.

Kid's Festival ~ Innocent Treasures

Page 91

童祭 ~ Innocent Treasures

(『夢違科学世紀』収録曲)

Kid's Festival ~ Innocent Treasures

(Musique de Changeability of Strange Dream)
この曲は、今まで作ったことのない最も難易度の高い曲でした。なんと言っても自分のテーマ曲ですから。トークショウの時の入場テーマ曲として書いた曲で、どう作っても恥ずかしいので何とも。

曲はうっかり良く出来たと思う。でも壮大すぎて、可愛らしすぎて、自分のテーマ曲じゃあ無いわな。

この曲のメインメロディが出来たときになぜか「ゆめた・が・え、ゆめた・が・え」と口ずさんでいたので、このCDのタイトルにもなってしまいました。本当はこの曲のタイトルを「夢違観音」にしようと考えていたのですが、私のテーマ曲なのにそれってのもどうかと思って止めましたとさ。
C'est la musique que j'ai eu le plus de mal à écrire jusqu'à maintenant. Je suppose qu'on pourrait dire que c'est car c'est mon thème. C'est le thème qui est joué lors de mes entrées sur scène, donc l'écrire est plutôt embarrassant.

Je pense que je me suis -par inadvertance- bien débrouillé. Mais elle est trop grandiose et trop mignonne, donc aucune chance que ce soit mon thème.

Pour une quelconque raison, en écrivant la mélodie, je me suis mis à chantonner "Yumeta-ga-e, Yumeta-ga-e" en même temps, donc j'ai gardé pour le titre du CD ( yume tagae). J'avais prévu d'appeler cette musique "La Déité Bouddhiste du Pardon dans un Autre Rêve" (夢違観音 Yumetagae Kannon), mais je ne voulais pas avoir ce titre pour mon thème, donc je l'ai changé.

Cinderella Cage ~ Kagome-Kagome

Page 92

シンデレラケージ ~ Kagome-Kagome

(『東方永夜抄』収録曲)

Cinderella Cage ~ Kagome-Kagome

(Musique de Imperishable Night)
プレインエイジアに近い考えの曲ですが、こっちの方がもっと露骨に日本のメロディや音を使っています。この曲は日本人なら誰でも知っている『カゴメカゴメ』を独自の解釈で東方風にアレンジした物です。

既に原曲の時点で心を揺さぶる物となっていて、私の中では『とうりゃんせ』と並んでパワーのある日本の二大幻覚童謡だと思っています。ここまで別の曲に変わったところで、そのパワーは衰えを見せない。それは私程度が幾ら弄ったところで原曲のパワーを消せる筈などない。ならばそのパワーを利用した方が良いと考えました。

ちなみに、シンデレラは海外の童話です。え? 判ってるって? ごめんなさい。
Une musique dans un esprit similaire à "Plain Asia", mais sa mélodie et les sons que j'ai utilisés sont plus clairement japonais. C'est une ré-interprêtation originale dans le style Touhou du traditionnel Kagome-Kagome que tous les japonais connaissent.

Bien qu'elle n'ait pas été composée à la même période, je pense qu'elle est toute aussi puissante que Touryanse, faisant des deux les musiques majeures des "enfants de fantaisie". Bien que ce soit toutes les similarités, les deux semblent infatigables. Je voulais voir à quel point je pouvais faire des bêtises sans perdre le pouvoir de l'originale. Je pense que c'est une bonne façon de montrer à quel point elles sont puissantes.

Au fait, Cinderella est un conte étranger. Hein ? Vous le saviez déjà ? Désolé.

Dream of Huaxu

Page 92

華胥の夢

(『夢違科学世紀』収録曲)

Dream of Huaxu

(Musique de Changeability of Strange Dream)
1曲目の童祭とは正反対の方向へ向いた曲です。ピアノで幻想的な曲が欲しかったので作りました。ちなみに、夢違科学世紀は、気が付いている人も居るかと思いますが、アレンジの曲は夢の中、オリジナルの曲は現実世界、というストーリー設定になっています。

この曲は印象的なサビが結構重く、ちょっと童祭の後に聴くと辛いです。メリーの夢も結構悪夢なのかなぁ、と思ってしまう位重く聞こえる。
Cette musique est l'opposé complet de la première piste du CD, "Kid's Festival". Je voulais faire une mélodie fantastique au piano. Je pense que certains ont remarqué, mais dans l'album de Changeability of Strange Dream, j'essayais de raconter une histoire à travers les musiques. Les pistes ré-arrangées représentent les rêves, et les nouvelles musiques représentent le monde réel.

La partie de cette musique qui me marque le plus est l'accroche, qui est plutôt sérieuse, donc écouter ça après "Kid's Festival" est assez dur. Dès que je le fais, je me dis "les rêves de Merry sont plutôt des cauchemars, hmm ?"

Flower Reflecting Mound ~ Higan Retour

Page 92

花映塚 ~ Higan Retour

(『東方花映塚』収録曲)

Flower Reflecting Mound ~ Higan Retour

(Musique de Phantasmagoria of Flower View)
タイトル画面の曲は、もうお馴染みとしか言いようがない程同じテーマを持った曲。もう、初めて聴いても初めてとは思えない位です。でもアレンジという訳ではなく、メロディも完全に同じかというと同じでもなく、ただただ雰囲気だけが同じなんですよね。

 結構タイトル画面の曲って気を遣って、嫌な気分にならない、頭に残りすぎない様にしたいと思っています。必ずしもそう出来るわけではないのですが、静かにゲームを押している感じ、っていうものが欲しい。
Les musiques d'écran titre ont toutes le même thème, donc dire qu'elles sonnent toutes familières est inutile. Il n'est même pas nécessaire d'y penser la première qu'on les entend. Mais ce ne sont pas des arrangements différents, et elles n'ont pas la même mélodie note pour note. C'est simplement que les atmosphères qu'elles créent sont les mêmes.

Le genre de chose que je veux créer pour un écran titre est de ne pas mettre le joueur de mauvaise humeur et de leur libérer l'esprit de tout le reste. Ce ne sont pas des règles incontournables, mais je préfère avoir une entrée douce dans le jeu.

The Strange Everyday Life of the Flying Shrine Maiden

Page 93

空飛ぶ巫女の不思議な毎日

(『蓬莱人形』収録曲)

The Strange Everyday Life of the Flying Shrine Maiden

(Musique de Dolls in Pseudo Paradise)
蓬莱人形の中では最も現実的な曲。幻想的な部分が少ないかも知れない(ピアノソロ部分除く)ゲームに使うとしたら確実にスタッフロールでしか使えないと言った感じの曲なので、音楽CDのラストに持ってくるのは正しい。って昔の自分を自分で評価してどうするよ。

ただ、この曲から受け取る幻覚が少ないのが今の自分的には気になる。これはこの曲が現実的すぎる所為だと思うが、本当にそれだけなのか判らない。

特定のイメージを湧かせない所がこの曲の曲名なのかも知れない。、曲名の巫女は明らかに霊夢の事だと思う。霊夢だから特定のイメージが湧かないように書いた、と考えたら過去の自分を評価しすぎですね。はい。
C'est probablement la musique la plus réaliste de Dolls in Pseudo Paradise. Elle n'a pas vraiment de partie fantastique (excepté le solo de piano), donc je ne pense pas pouvoir l'utiliser dans un jeu à part peut-être pour les crédits, mais je pense qu'elle a les qualités requises pour une musique finale de CD. Ou du moins, c'est comme ça que la voyais à l'époque.

Ceci dit, je m'inquiète un peu de cette musique aujourd'hui parce qu'elle ne me permet pas de visualiser quoi que ce soit. Peut-être que c'est de la faute de la musique à être trop réaliste, mais je ne suis pas sûr que ce soit l'étendue du problème.

En particulier, je n'ai aucune idée de ce qui m'a fait trouver le titre. Je pense que la prêtresse mentionnée est Reimu. C'est Reimu, mais ce n'est pas écrit d'une façon qui la rappelle vraiment. Je pense que mon ancien moi accordait un peu trop de valeur à cette musique. Oui.

Eastern Ghostly Dream ~ Ancient Temple

Page 93

東方妖々夢 ~ Ancient Temple

(『東方妖々夢』『蓮台野夜行』収録曲)

Eastern Ghostly Dream ~ Ancient Temple

(Musique de Perfect Cherry Blossom, Ghostly Field Club)
4面までの世界、この世と、5面以降のあの世という空気感の違いを何とかして曲で表したかった。この曲はその一つの結果ですが、結構満足しています。

この曲はストーリーと言うよりは場所をイメージした曲ですが、こういう曲を聴くと大抵はその場所に居たいと感じさせる。でも、この曲は「非常に美しい場所だが、ここには居たくない」と感じる。

この曲を聴くと、古い古い時代の日本を幻視する。あの世というのは既に亡くなったこの世でもあるので、この幻覚は偶然ではなく、これこそ幻覚だと考える。

印象的な曲にはゲームタイトルを使うことが多いので、この曲もその一つ。
Je voulais une musique dans Perfect Cherry Blossom qui montrerait la différence d'atmosphère entre les quatre premiers stages et les suivants. Cette musique en est la conséquence, et j'en suis plutôt satisfait.

Au lieu de raconter une histoire, cette musique sert à mettre en place le décor. En écoutant une musique comme ça, on a plus ou moins l'impression d'y être. Bien que, pour cette musique, je voulais créer un sentiment d'un "endroit absolument magnifique où on ne voudrait pas être".

Quand j'écoute cette musique, je vois l'ancien Japon comme s'il n'avais jamais changé et existait encore aujourd'hui. Je ne pense pas que ce soit par hasard, mais c'est certainement une illusion.

Il y a beaucoup de musiques impressionnantes qui ont le même nom que le jeu dans lequel elles apparaissent. C'est l'une de ces musiques.

U.N. Owen Was Her?

Page 93

U.N.オーエンは彼女なのか?

(『東方紅魔郷』『蓬莱人形』収録曲)

U.N. Owen Was Her?

(Musique de Embodiment of Scarlet Devil, Dolls in Pseudo Paradise)
東方紅魔郷は東方作品で6作品目です。でも、殆どの方には紅魔郷がデビュー作となっています。そこでデビュー作でいきなり意表を突く事が出来ないか、考えた結果、「東方というタイトルで東洋風な物を想像するだろうから、一作目は東洋風にならないようにしよう」と言う思考に思い至りました。この曲はその結果でもあります。

この曲を聴くと結構不安になります。個人的な感情というか幻覚ですが、どこか不安定な音と繰り返される軽快なメロディ。意図しない不気味さがこの曲にある。

たまにはこういう曲を作っても良いかもしれない。なかなか今の能天気な幻想郷の連中には似合わないのが問題です。
Embodiment of Scarlet Devil est le 6e jeu de la série Touhou, mais c'est un nouveau départ de plusieurs façons. Cependant, je n'étais pas sûr de pouvoir faire trop de changements inattendus, puis je me suis dit "Avec un titre comme "Touhou", les gens vont penser qu'il y a beaucoup de choses orientales dans ce jeu, donc je vais rendre la première pas très orientale". Cette musique en est la conséquence.

Écouter cette musique crée un sentiment de suspense. Bien que chacun aura son propre ressenti, elle sonne toujours très instable avec sa mélodie rythmique répétitive. J'ai volontairement ajouté ce côté frissonnant à la musique.

Je devrais peut-être faire plus de musiques comme celle-là de temps à autres. Le seul problème est que ça ne correspond pas vraiment à l'atmosphère optimiste du Gensokyo actuel.

Night Falls ~ Evening Star

Page 93
 Bohemian Archive in Japanese Red   Manga : Illusion d'un Jour Parfait >

夜が降りてくる ~ Evening Star

(『東方萃夢想』『夢違科学世紀]]』収録曲)

Night Falls ~ Evening Star

(Musique de Immaterial and Missing Power, Changeability of Strange Dream)
シューティング以外の曲と言うことで若干悩みつつも、いざ創ってみるといつも通り過ぎて何とも。この曲はあの困った妖怪の八雲紫のテーマ曲です。だから、曲にも境界を入れたくて、明らかに異なる二つのイメージで構成してみました。その境界は前半は不気味に、後半を気持ちの良い感じにしたので、急に視界が開ける感じで気持ちが良く気に入ってます。

 この曲を聴くと、急速に広がる視野と夕方の神社を幻視します。聴けば東方の曲だとすぐに判る感じもするけど、どこかが他の曲と違う感じがする。理論的な所ではなく、これは曲の幻覚成分に差があるのだと思う。つまり、シューティングではないと意識した私の心が反映されているに違いない。
Créer des musiques pour des jeux autres que des jeux de tir me pose beaucoup de problèmes, mais pour je ne sais quelle raison, celle-là était presque trop facile. C'est le thème de ce youkai à problèmes, Yukari Yakumo. C'est pour ça que j'ai arrangé cette musique de façon à ce qu'elle ait deux images, l'air d'une frontière. D'un premier côté de la frontière, il y a un sentiment menaçant, et de l'autre, un sentiment plus plaisant. J'aime particulièrement la vitesse à laquelle le point de vue change quand il passe à la partie plaisante.

Quand j'écoute cette musique, j'imagine un champ de vision s'ouvrant rapidement sur un sanctuaire, un soir. Si vous l'écoutez, vous saurez tout de suite que c'est une musique de Touhou, mais elle a quand même l'air différente des autres. Ce n'est pas une théorie ; il y a une différence dans le "composant illusoire" de cette musique. C'est l'effet de mon changement d'esprit lorsque je crée une musique pour un jeu qui n'est pas de tir.