« Alternative Facts in Eastern Utopia/Article et Interview/Toyosatomimi no Miko » : différence entre les versions

De Touhou Wiki
Aller à la navigation Aller à la recherche
m (catégorie)
m (orthographe)
 
Ligne 39 : Ligne 39 :
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja =大統領就任宣言の豊聡耳神子に対する賛否の渦が、大きなうねりとなって幻想郷全土を巻き込んでいる。いちいち発言が過激だが、的を射た部分があることも否定できないため刺激は強い。ここではそのいくつかを紹介しよう。
| ja =大統領就任宣言の豊聡耳神子に対する賛否の渦が、大きなうねりとなって幻想郷全土を巻き込んでいる。いちいち発言が過激だが、的を射た部分があることも否定できないため刺激は強い。ここではそのいくつかを紹介しよう。
| en =L'inauguration de Toyosatomimi no Miko a soulevé un ouragan de débat, interpellant l'intégralité de Gensokyo. Ses déclarations sont toutes extrêmes, mais l'on ne peut nier que certains frappent dur, ce qui les rend très provocateurs. Voici certains d'entre eux.
| en =L'inauguration de Toyosatomimi no Miko a soulevé un ouragan de débat, interpellant l'intégralité de Gensokyo. Ses déclarations sont toutes extrêmes, mais l'on ne peut nier que certaines frappent dur, ce qui les rend très provocatrices. Voici certaines d'entre elles :
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable

Version actuelle datée du 2 novembre 2022 à 00:40

Article 1

Page 44-45
< Article : Aya Shameimaru   Alternative Facts in Eastern Utopia   Article : Toyosatomimi no Miko 2 (avec Byakuren Hijiri, Seiga Kaku, et Hata no Kokoro) >

Traduction du drapeau : "Les humains d'abord"
彼女は人間の里の大統領か!?
「人間ファーストのみを目指す」
Les Humains d'Abord
Est-elle la Présidente du Village Humain !?
一度は天下を治めたことのある者は、発言のスケールもビッグだった。普通の妖怪に言えないことを高らかに主張するその姿勢に、人間の里が大いに湧き上がっている――。 Une personne qui a par le passé gouverné les Cieux est capable d'établir des discours d'une même empleur. Le Village Humain bout d'excitation pour cette oratrice qui déclare, fort et fièrement, ce que les youkai ordinaire ne peuvent pas dire.
妖怪は勿論、人間たちの目をも釘づけにしているのが、長き眠りから覚めた聖人、豊聡耳神子(現在は仙人)だ。為政者だったころのクセなのだろうか、近頃の里の人間が直面している危機的状況について、積極的に発言を始めたのだ。 Ce personnage, sur qui les youkai comme les humains ont les yeux fixés, est Toyosatomimi no Miko (actuellement une ermite). Peut-être est-ce une habitude venant de sa vie politique, mais elle a commencé à lancer des déclarations agressives concernant la situation critique à laquelle les humains du village font face.
「自分が幻想郷の為政者として選ばれないのは、組織的不正があったからだ! これからは私が大統領として人間たちをより良い未来へと導く!」 "Je n'ai pas été élue comme officielle de Gensokyo car le système est corrompu ! À partir de maintenant, en tant que Présidente, je guiderai les humains vers un avenir meilleur !"[1]
知っての通り、人間の里に自治はあっても政治は存在しない。それが里の人間の壊滅的な不幸をもたらしているという。人間と妖怪の関係は、かつてない新たな局面を迎えている。 Comme vous le savez, le Village Humain n'a pas de réel gouvernement. Et cela, d'après elle, est la cause de ses plus grands malheurs. La relation entre les humains et les youkai approche un nouvel état, à des lustres de ce que vous connaissez.

Article 2

Page 46-47
< Article : Toyosatomimi no Miko 1 (avec Yoshika Miyako, Soga no Tojiko, et Mononobe no Futo)   Alternative Facts in Eastern Utopia   Article : Divers Youkai >

Traduction du panneau : "Discours par Toyosatomimi no Miko"
止まらない神子旋風!
「再び人間を偉大に!」
L'Inarrêtable Ouragan Miko
"MAKE HUMANS GREAT AGAIN!"[2]
大統領就任宣言の豊聡耳神子に対する賛否の渦が、大きなうねりとなって幻想郷全土を巻き込んでいる。いちいち発言が過激だが、的を射た部分があることも否定できないため刺激は強い。ここではそのいくつかを紹介しよう。 L'inauguration de Toyosatomimi no Miko a soulevé un ouragan de débat, interpellant l'intégralité de Gensokyo. Ses déclarations sont toutes extrêmes, mais l'on ne peut nier que certaines frappent dur, ce qui les rend très provocatrices. Voici certaines d'entre elles :
「人間は、妖怪の不法移民に職を奪われている」 "Les emplois des humains sont volés par des youkai immigrants illégaux."
「人間の里周囲に、高い壁を作ってやろう。そして費用は妖怪関係者持ちにさせるんだ」 "Je construirai un grand mur autour du Village Humain. Et je ferai payer cher ceux qui ont des liens avec les youkai."
「里の外からやってくる妖怪には、ロクなのがいない。ヤツらは山のように問題を抱えて入ってくるんだ。薬物とか、病気とか、×××もいるぞ。時々はまともな奴も居るかもしれないが、そんなのはまれだ」 "Les youkai qui viennent de l'extérieur du village, ils sont mauvais signe. Ils apportent une montagne de problèmes. De la drogue, et des maladies, et même -----. Et des fois, il y en a des bons, mais c'est rare."
確かに、幻想郷が今現在直面している人間の里問題はかなり深刻だ。妖怪の干渉が長く続くと、里から長寿の人間が居なくなってしまうかも知れない。この仙人なら現状を変えてくれる、そう思わせられる者は多いのではなかろうか。 Le problème du Village Humain auquel fait face Gensokyo est maintenant sérieux. Si les youkai continuent encore à interférer, plus aucun humain du village ne vivra certainement longtemps. Beaucoup pensent sans doute que cette ermite est celle qui pourra résoudre la situation.

Vérification de Faits : Article 1

Page 132-133
< Vérification de Faits : Clownpiece et Hecatia Lapislazuli   Alternative Facts in Eastern Utopia   Vérification de Faits : Nitori Kawashiro >

AFiEU Miko FactCheck.jpg
Vérité
豊聡耳神子氏の記事は、写真は加工して無いが、写真の面白さに比べ元の取材内容が地味であったため、多少週刊誌風に脚色しようと思ったところ、記事は外の世界の週刊誌の大統領関連記事を丸パクリしてしまった。その結果、内容がほぼ創作になってしまっている。刺激的にしようという意思で魔が差してしまった。 La photo de l'article sur Toyosatomimi no Miko n'a pas été manipulée, mais comparée à elle, le texte de l'image originale n'était pas intéressant, et afin de le rendre un peu plus dramatique et dans le style d'un "magazine hebdomadaire", nous avons récupéré un article d'hebdomadaire de l'élection présidentielle du Monde Extérieur. Résultat, le contenu en est devenu presqu'entièrement inventé. Par notre désir de rendre l'article plus intéressant, nous nous sommes abandonné à la tentation.
元々の取材内容はこうだ。人間に対する啓蒙活動の一環で、彼女は定期的に講演会を行っている。今回の講演会のテーマは「仙人による人間のための健康いきいき講座」だった。記事の「大統領」とは「健康大統領」のことで、豊聡耳神子の台詞の「妖怪」とは「とても甘いお菓子」のことだ。 Voici le texte original : Lors d'une campagne de prévention envers les humains, Toyosatomimi no Miko a donné diverses leçons. Le sujet était "Une vie saine pour les humains expliquée par une ermite". Lorsque l'article parle de "Président", il parle en fait de "Président de la santé", et ses citations sur les "youkai" se référaient en fait à des "sucreries très sucrées".
「人間の里は、妖怪の不法移民に職を奪われている」とは「人間の里は、お菓子に職を奪われている」である。他の台詞も全て、お菓子の食べ過ぎは健康に悪い。高い所において子供の手の届かない所に置こう、的な内容だったが、余りにもつまらなかったので刺激的になるように脚色しすぎて内容が変わってしまったことを反省する。 "Les emplois des humains sont volés par des youkai immigrants illégaux" était "les sucreries remplacent la nourriture".[3] Toutes les autres citations expliquaient aussi pourquoi manger trop de sucreries était mauvais pour la santé. C'était quelque chose comme "vous devriez ranger les sucreries assez haut pour que les enfants ne puissent pas les atteindre", mais c'était bien trop ennuyant. En éditant le texte pour le rendre plus intéressant et dramatique, nous avons le regret de remarquer que le sens du texte a été modifié.

Notes

  1. Une référence au style de campagne de l'ancien président américain Donald J. Trump.
  2. Une référence au slogan de la campagne présidentielle de Donald J. Trump, "Make America Great Again".
  3. un jeu de mots sur 職/食 ; les deux se prononcent "shoku", mais le premier signifie "un travail", alors que le second signifie "un repas".